Уже поздно traduction Anglais
5,031 traduction parallèle
Уже поздно.
It's late.
И немедленно позвонили 911. По-моему, уже поздно.
I think it's too late.
Ему уже поздно строить пирамиды, а мы играем в "египетскую крысоловку".
He's here late building the pyramids and we're just playing Egyptian Ratscrew.
И уже поздно выяснять каким.
Too late to figure out what kind.
Но уже поздно.
Seems a little too late for that.
Уже поздно.
Well, it's late.
Уже поздно, все равно, так что я собираюсь...
It's getting late, anyway, so I'm just gonna...
Было уже поздно, и, как обычно, я потратила время и силы на заботу о Мэтти.
It was late, and as usual, I'd wasted time and energy worrying about Matty.
Уже поздно, Харви.
Oh, it's late, Harvey.
- Уже поздно.
Bit late, love.
Уже поздно, а вам двоим нужен отдых.
It's late and you two need to try and get some rest.
Сейчас уже поздно отступать.
Well, we can't back out now.
- А что, если уже поздно?
But what do I do?
что уже поздно. что я была у тебя.
I was out with my friends, I didn't notice the time, so if my parents ask, I was at your place, okay?
Думаю, уже поздно беспокоиться о психическом состоянии Леонарда, вы так не считаете?
I think it's a bit late for you to start worrying about Leonard's mental state, don't you?
Я знаю, что уже поздно, но...
I know it's late, but, um...
Уже поздно.
Look at the time.
Может, уже поздно для доставки.
Maybe they're backed up.
Он отозвал товар, когда было уже поздно, но мы арестовали его и изъяли документы.
He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory.
Уже поздно.
Hey. It's getting late.
Иди, уже поздно.
Go on, it's late.
Уже поздно.
It's getting late.
Уже поздно, бро.
A bit late for that, bro.
Уже поздно, я устала, и я не встречаюсь с юристами.
It's late, I'm beat, and I don't date lawyers.
Но это тот же почерк... яд, большая толпа, чтобы скрыть личность убийцы, и к тому времени, как эти парни поняли, что их отравили, было уже слишком поздно что-либо сделать.
But it's the same M.O... poison, big crowd to cover the identity of the killer, and by the time these guys found out they were dosed, it was too late to do anything about it.
ћожет быть уже слишком поздно.
It might be too late already. You take care of the Sun.
ƒл € мен € уже слишком поздно.
But, you can defeat Necross!
Но... Наверное, уже слишком поздно.
That... might be a bit late.
Уже слишком поздно, и ты это знаешь.
It's too late for that, and you know it.
- Уже слишком поздно.
- It's too late.
Будет уже слишком поздно.
That might be too late.
Для тебя уже слишком поздно что-то менять, на мой взгляд.
This is too little, too late, if you ask me.
Все начинающиеся сейчас игры закончатся уже после пяти, а это слишком поздно, чтобы внести залог за Уолтера
All new games are starting, and they're gonna be over past 5 : 00, which is too late to bail Walter out.
Уже слишком поздно. А, во-вторых, мы не можем себе этого позволить. - Мои родители готовы нам помочь.
And even if I could, how do we afford that?
Он говорит, что выбежал на улицу, чтобы попытаться остановить её, но уже было слишком поздно.
He says he ran outside to try and stop her, but he was too late.
Поздно, я уже попросила Тревора.
It's too late, I've already asked Trevor.
Уже слишком поздно.
It's too late for that.
Привет, поздно уже.
Hey, it's late.
Уже слишком поздно.
- Oh, it's getting roofed. - [Chanting continues]
Вероятно, уже слишком поздно.
It's probably too late.
Всё равно уже слишком поздно.
It's too late anyway.
Я уже сильно-сильно надеюсь! "Дорогая Мейбл..." Пока неплохо. - Я бы не стал так надеяться, Мейбл. - Поздно.
- I wouldn't get your hopes up, Mabel.
Что ж, уже слишком поздно.
Well, it's too late.
Сейчас уже слишком поздно менять стратегию ведения дела.
It's too late to change trial strategy.
- Поздно. Я уже его включил!
~ DETECTOR BEEPS Oh, too late.
Уже довольно поздно.
It's kind of late.
Нет, уже... слишком поздно.
No, it's... it's too late.
И через какое-то время я поняла, что он жестокий алкоголик, но было уже слишком поздно.
And by the time i realized that he was an abusive alcoholic, It was too late.
Ты уже много откопал, рано или поздно, ты найдёшь тело.
- You dig deep enough, Sooner or later, you are gonna find a body.
Он сказал, что пытался, но было уже слишком поздно.
He said he tried but it was too late.
Нет, уже слишком поздно.
No, no. It's too late.
уже поздновато 30
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже почти полночь 69
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти 291
уже пришли 22
уже пора 192
уже прошло 109
уже почти готово 20
уже проверил 26
уже получше 16
уже приехали 47
уже почти полдень 17
уже после того 22
уже пришли 22
уже пора 192
уже прошло 109
уже почти готово 20
уже проверил 26
уже получше 16
уже приехали 47
уже почти полдень 17
уже после того 22