Узнаёт traduction Anglais
8,492 traduction parallèle
Не дашь пас, так сказать, и Туко узнаёт о твоем маленьком бизнесе на стороне.
Now, you don't play ball, so to speak, and Tuco finds out about your little side business.
А если о них узнает лицо без допуска?
And if one unauthorized person knew?
Если узнает Конгресс?
If Congress knew?
- Узнает и враг.
So would the enemy.
- Он не узнает об этом.
And he's not going to.
Но никто этого не узнает.
But nobody will find it out.
Никто никогда не узнает, кто ты такой.
No one will ever know who you are.
Или вы можете дернуться и я разобью ваше лицо что и мама не узнает.
Or you could make a move and I'll shatter your face against those floor to ceiling windows.
Что случится, когда Джейми узнает, что Чёрный Джек Рэндалл жив?
What would happen when Jamie found out that Black Jack Randall was alive?
Даже если я попытаюсь скрыть от него эту ужасающую правду, со временем он всё равно её узнает.
Even if I tried to keep that appalling news from him, in time, he'd be sure to learn the truth.
Дядя всё узнает о нас.
Uncle will find out about us.
Если кто-то узнает об этом, то меня уволят.
If someone finds out about this, I will be fired.
Пока однажды этого не узнает.
Until the day comes, don't let Sook-Hee find out.
И он вообще даже не узнает что я мертв.
He probably wouldn't even know I was gone.
Если он узнает, что я разговаривал с полицией...
If he finds out I talked to the police...
Он не узнает. Нет, я сказал.
He won't know we're there.
Я имею в виду, в какой-то раз она узнает его, а в другой думает. что он мальчик, который украл ее конфеты в школе.
I mean, one minute she knows him, the next she thinks he's a boy who stole her sweets at school.
Он узнает, что я исчез Он узнает, что это сделал кто-то из своих,
He's gonna know I'm gone. They gonna know it was a inside job.
Представляете, какой поток грязи обрушится на меня, если о нашей договоренности узнает общественность?
Do you have any idea the shit-storm I'll have on my hands if this arrangement becomes public?
Я взяла коробок спичек из бара Джелли, Потому что понимала, что он будет смущен, если узнает, что я видела его таким.
I took the book of matches from Jelly's... because I knew he'd be embarrassed... if he saw that I'd found it.
Сопротивление узнает об этом, и ты труп.
As far as the Resistance is concerned, collaborate and you die.
Никто из вас не узнает о жертвах, которые принесла эта команда и их семьи.
None of you will know the sacrifices that this team and their families made.
Если он узнает что я рассказал
If he found out I told...
Если Роберт узнает, он... Ты же знаешь.
If Robert finds out, he'll- - you know he will.
Демон даже не узнает о вашем приближении.
The Demon won't even know you're coming.
Но быстро понял, что от меня он ничего не узнает.
It was a short conversation once he realized that I was a dead end.
Никто не узнает, что она в ваших руках.
No one will know that they are in your possession.
Никто не узнает, пока они не выгрузят это барахло в Тбилиси.
Nobody will know until they unload the bloody things in Tbilisi.
Слушай, я знаю ты думаешь, что с тобой он даст слабину, но я совершенно уверен, что он изменит свое мнение, когда узнает, что ты пыталась его ограбить.
Look, I know you think he's got a soft spot for you, but I'm pretty sure that's gonna change when he finds out you tried to rob him.
Если Барнс узнает, что вы участвовали в этом..
If Barnes finds out you were involved...
Он узнает
He will.
Просто подождем, пока он или она узнает, что у него работает преступник.
Just wait until he or she finds out they're employing a criminal.
Я скажу отцу, что если он не поступит честно и снова не бросит маму... она узнает о Шейле.
I'm gonna tell my dad if he doesn't do the decent thing and leave my mom again... I'm dropping the Sheila bomb.
Капитан Холт ещё не знает о том, что Чеддер пропал... но он узнает об этом.
Captain Holt does not know Cheddar is missing... but he's gonna find out.
- Тот, кто о нас узнает.
- Whoever finds out about...
Фредди Хамид узнает что это была она, как и Ричард Ропер.
Freddie Hamid will know it was her, so will Richard Roper.
Я всё думаю, а что, если он меня не узнает?
I keep thinking, what if he doesn't recognise me?
Сын всегда узнает свою мать.
A son always recognises his mother.
Ты представляешь, что он сделает с ней, если узнает?
Do you have any idea what he'd do to her... if he knew?
Нора узнает, что очиститель атмосферы работает не нормально.
Norah finds out the atmosphere scrubber isn't working properly, right?
Крис узнает, что у него есть брат.
So Chris discovers that he's got a brother.
Думаю, Моник будет в бешенстве, когда узнает об Ариане.
And my guess, Monique is gonna be pissed when she finds out about Ariana.
Для программы распознавания лиц недостаточно, его никто не узнает?
I don't think I got enough for facial recognition, so does he look familiar to anybody?
Ты это сам сказал. Если Туко узнает о моих предприятиях на стороне, то повторится история с Догом.
So it's like you said, if Tuco finds out about my independent ventures it's gonna be Dog all over again.
Если он узнает, мы оба мертвецы.
He finds out, we're both dead.
Пожалуйста, она... она убьет меня, если узнает, что я воровал у ее клиентов.
Please, she... she will kill me if she thinks I steal from her customers.
Он узнает, что Блэк Джек Рэндолл все еще жив.
He'll find out Black Jack Randall is still alive.
Твое дело, но если твоя мать узнает, не приходи ко мне жаловаться.
As you wish, but if your mom finds out, don't come to me for help!
Он не узнает.
He won't know.
- Он вернется, когда узнает о вторжении.
When he hears news of the invasion, he'll return.
Ищет приключений. Узнает пределы своих возможностей.
Seeks adventure, finds the limits of his own capacity.
узнаете 90
узнаёте 42
узнает 79
узнаёте его 23
узнаете его 20
узнаете это 16
узнаешь 279
узнаёшь 64
узнаёшь его 29
узнаешь его 24
узнаёте 42
узнает 79
узнаёте его 23
узнаете его 20
узнаете это 16
узнаешь 279
узнаёшь 64
узнаёшь его 29
узнаешь его 24