Услышишь что traduction Anglais
368 traduction parallèle
- Скажешь мне, если услышишь что-нибудь.
- Now, you tell me if you hear anything.
Если ты услышишь что-то обо мне, ты скажешь Валентине, да?
If you hear anything about me, you'll tell Valentine, right?
Если ты не дашь мне файлы дел Дэна, можешь ли ты мне хотя бы позвонить если услышишь что-нибудь?
If you won't give me Dan's case files, will you at least call me if you hear anything?
Услышишь что-нибудь подозрительное - врубай сирену.
You hear anything at all, you cut loose on the sirens.
Дай мне знать сразу же, когда услышишь что-нибудь от Хоука.
Let me know right away when you hear from Hawk.
Если увидишь или услышишь что-нибудь подозрительное - разбуди меня.
If you see or hear anything funny, just wake me up.
Если услышишь что-нибудь, позвони.
If you hear anything, give me a call.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams... and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray... stands a policeman with a warrant, then you'll be glad you are alone.
- Не раньше, чем ты услышишь, что я должен сказать!
- Not until you listen to what I have to say.
Если что-нибудь увидишь или услышишь, свисти.
If you see or hear anything, whistle.
Если не услышишь мой первый сигнал, лучше читай мои мысли. Потому что я не отдаю команды дважды.
If you don't hear my first holler you better read my mind'cause I don't aim to raise no two hollers on any subject at hand!
Позвони мне, как только что-нибудь услышишь.
Call me as soon as you hear anything.
Если услышишь, что кто-то идёт, просто не шевелись.
If you hear anybody coming, don't move.
Но, может, лучше для нас обоих, что наконец-то ты всё услышишь.
Perhaps it's best for us both if you hear it at last
Жаль, что ты не услышишь, как завтра после моего возвращения будет заикаться Антоньетта
And can't you just hear... Antonietta stuttering over it tomorrow when I get home?
Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь.
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion ;
Я боюсь, что ты не услышишь...
I fear thou wilt not hear my words.
Если вдруг что-то услышишь, дай знать.
If you've heard something, letme know.
Так что, ты услышишь их в своей кровати. Оп!
So you'll hear them just as well from your bed.
... то будет взрыв, такой большой, что ты его даже не услышишь.
... there'll be a bang so big you won't even hear it.
Так вот, все, что ты увидишь или услышишь Должно остаться в тайне. Поклянись!
Now, to what you are about to see and hear you must swear absolute secrecy.
...... Может ответ дать нам только Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси "Люблю ли я?" И услышишь да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА...
... Only love itself can give us an answer, only love itself Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes".
...... Ты отвечать погоди Может ответ дать нам только, Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
...... Don't hurry to answer The answer can be given only by love, love itself, only love Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
...... Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь и сердцем, знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
...... How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
Как услышишь, что я завёл двигатель, жми на кнопку.
When you hear me start this thing up, that's when you hit the button.
И как ты услышишь, что они будут говорить?
- How can you hear what she's going to say?
Но когда ты услышишь причину ты и Дон должны понять, что у нас не было другого выбора.
But when you hear the reason why... you and the Don are gonna understand there was no other way we could go.
Подожди, сейчас ты услышишь, что со мной случилось!
Wait till you hear what's happened to me!
- Что? Я тебе скажу, но ты должен поклясться головами всех Суберанов, что, когда услышишь её имя, ты не скажешь ни слова.
I may tell you, but first, swear by all the Soubeyrans... that when you hear her name, you won't say a word.
Я дам тебе номер моего телефона в гостинице. На случай если ты что услышишь.
I'm gonna give you my hotel number, and you give me a call... in case you hear anything.
Если что-нибудь услышишь, то знай : я виновен.
If something you hear then know : I am guilty.
Если ты услышишь, что я умерла... не приходи на мои похороны.
- # # [Violin] - If you hear that I'm dead... - don't come to my funeral.
Есть кое-что... После того как ты это услышишь, ты возможно передумаешь.
After you hear this, you just might change your mind.
Ещё кое-что из того что услышишь нечасто!
Here's something you don't hear too often,
"А если ты решил, что я слишком быстро уступила Я бровь одну к одной сведу, и ты услышишь" нет ".
Come on. - That's it, Baby Huey. Come on!
Не лезь ни во что Просто позвони, если услышишь
Don't get in any wild shit. Just call if you hear something.
Ну, что ж, если услышишь, как они будут обсуждать атаку ядерной подлодки с юга, скажи мне, ладно?
If you hear them talking about the new nuclear attack sub in town, let me know.
– Тебе не понравится то, что услышишь.
- You may not like what you hear.
Если ты нарушишь это обещание, Ричард, я обещаю, что на первом же корабле уплыву в Англию, и больше ты обо мне ничего не услышишь.
Break that promise, Richard, and I promise I'll be on the first boat back to England, and you will never hear from me again.
Следующим, что ты услышишь, буду я, выводящий из строя автопилот.
The next sound you hear will be me taking out the autopilot.
Я знал, что ты услышишь.
Uh-huh, I knew you were listening
Что услышишь Как радуются ангелы, потому что мы вместе
You may hear angels cheer cos we're together
Но ничего из того, что ты увидишь или услышишь не пойдет в печать и ничего... ничего! не дойдет до твоего отца, понял?
But nothing you see or hear turns up in print and none of it- - none of it- - gets back to your father, understand?
Уверен, что в ответ услышишь "Я тебя люблю"?
Are you confident in the "I love you" return?
Потому что, если ты этого не услышишь будут тебе, дружище, шарики мацы.
Because if you don't get that return that's a pretty big matzo ball hanging out there.
Придёт день и ты поймёшь, что большей правды ты не услышишь.
One day you'll realize this is the truest thing you ever heard.
Я не хочу, что ты говорил, пока не услышишь то, что я скажу тебе.
I don't want you to speak until you've heard what I have to say first.
Всё что ты услышишь обо мне, подтверждай.
Whatever you hear about me, you agree.
Какими бы ни были твои проблемы, ты над ними посмеёшься когда услышишь, что сегодня произошло со мной.
Well, whatever your problems are, you'll laugh at them when you hear what I've been through.
Я хочу тебе кое-что сказать раньше чем ты услышишь это от кого-то ещё.
I wanted to tell you something before you heard it from someone else.
Важные люди могут услышать мою песню, а может уже через месяц, ты услышишь ее по радио. Так что пожелай мне удачи.
Someone important could hear my song, next month somebody might sing it on the radio.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26