Футбольного traduction Anglais
153 traduction parallèle
А теперь... теперь я представляю вам настоящего футбольного фаната, специальный корреспондент радио KGAB, человек, который любит любить... леди и джентльмены, мистер Барри Чамплейн!
Now... Now, to introduce the new man in charge of football here at S.M.U., our own KGAB radio personality, the man you love to love... ladies and gentlemen, Mr. Barry Champlain!
Я жду-не дождусь начала футбольного сезона!
I can't wait for the start of football season.
ВНУТРИ ФУТБОЛА СЕГОДНЯ С вами Брет Гансельман и мы освещаем важнейшую восьмую неделю футбольного сезона.
Bret Councilman here... on week eight of the N.F.L. season.
Мы прерываем эту общественно-политическую программу для трансляии футбольного матча.
We interrupt this public affairs program to bring you a football game.
Эта шишка в форме футбольного мяча, которая торчит из моей шеи, да ещё и сбоку.
This football-shaped lump jutting out the side of my neck.
Нападающий футбольного типа.
Soccer-style kicker.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
It was at these people's house. I went into their living room. They had this chair that was a gold plastic football helmet... with a red and blue padded seat.
Местные жители пытаются бороться за свои права,.. а полиция открывает огонь по членам местного футбольного клуба, и это неприятно для Дэвида.
Well, just as the South Africans seem to be doing the right thing by the blacks, the police open fire on a black soccer club and that is bad news for David.
Я бы распинал нагишом, вверх тормашками и показывал всё по ТВ раз в неделю вечером, в перерыве воскресного футбольного матча.
I'd have naked, upside down crucifixions on TV once a week at half time on the monday night football game.
Что за шумиха вокруг этого футбольного парня?
What's the big deal about this football guy, anyway?
Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
Your pioneering work in the field of soccer hooliganism?
Моя особая копчёная шинка, уложенная в виде футбольного поля.
Oh, it's my special devilled ham in the shape of a football.
- Около футбольного поля.
Up there, by the soccer field.
Мы едем на машине четыре часа ради школьного футбольного матча.
We drive four hours for a high-school football game.
- Конечно. Когда я вернусь из футбольного лагеря.
When I get back from football camp.
Футбольного лагеря.
- Football camp.
Их руки касаются самого главного футбольного кубка Америки.
Their hands, around football's most revered trophy.
Это счет за очистку от навоза и новое покрьIтие футбольного поля.
It's a bill for manure clean up, resodding the football field.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.
Sometimes the battleground's no bigger than a football field. And if the choppers stop coming, we all get slaughtered.
Все хорошо. Сегодня финал футбольного турнира.
It's the final of the football tournament.
У моей мамы есть специальная антенна, улавливающая нехристианскую музыку, сыгранную на расстоянии менее футбольного поля от нашего дома, и она тут же придет за мной, чтобы оградить от порока.
See, my mom has this special antenna that can pick up non-Christian music being played within a football field's distance of our house, and she'd immediately come looking for me in order to shield me from the perversion.
Осень означает начало футбольного сезона.
Fall means football season.
Срыв футбольного матча это одно, а срыв занятий это другое.
Disrupting a football game is one thing. Disrupting a classroom is a different matter.
Она еще не оправилась после футбольного инцидента.
It's tender from that horrific football accident.
Бо, я хочу, чтобы мы все понимали, что собственно произошло. Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Bo, just so we understand what happened... you became angry at some photographers... after they were taking pictures of you at a weekend soccer game?
Это для футбольного кружка.
Those are for his soccer team.
Мне жаль, но сейчас тебе следует держаться подальше от футбольного поля, и ты это знаешь. Тренер Куигли сейчас на празднике.
Coach Quigley's at the party tonight.
Кубка футбольной ассоциации, самого старого и самого престижного футбольного турнира.
The oldest and most prestigious tournament in World Cup Football.
Что Вы думаете о дизайне нового футбольного стадиона "Джетс" в Вест-сайде?
What do you think of the design... of the Jets'new football stadium on the West Side?
Взять того футбольного тренера, что встречался со школьницей.
Like that football coach dating a student.
Вытащил его с футбольного поля и вот мы здесь.
I picked him up at the football pitch and we came over.
Отправила меня вместе с партой на середину футбольного поля и запретила учиться со всеми
She sent me and my desk and chair to the middle of the field and forbid me from having class with the others
- Футбольного крема.
- ¶ football cream ¶
Небесное тело размером с половину футбольного поля стремительно приближалось из космоса со скоростью 50 000 км / час, неся за собой хвост пылающего газа.
An object, half the size of a football field, plunged down from space at around 34,000 miles per hour. And produced a stream of fiery gas behind it.
Он хочет картофельные оладьи в форме футбольного мяча и с портретом Гэндальфа на них из сметаны
He wants potato pancakes in the shape of footballs with Gandalf's face on them in sour cream.
- Хотите сыграть в футбольного менеджера?
- How do you fancy Premiership Manager then?
Во время футбольного матча как мы называем членов команды Аргентины?
In a soccer match, Argentina's players are called...
Тут скотч, ватные шарики, половина футбольного мяча, но это сработало, верно?
There's tape in there, cotton balls, Half of a nerf football, but it works, right?
- Как футбольного игрока?
- as a football player?
Мы стоим на поле профессионального футбольного клуба.
We're standing on the field of an actual pro football training camp.
Оставь дела футбольного клуба профессионалам.
Leave the running of this football club to the professionals.
Я не ослышался? Президент футбольного клуба на полном серьезе просит тренера проиграть?
Is the chairman of this football club... seriously asking his manager to lose?
Президент этого футбольного клуба просит своего тренера быть прагматичным и разумно распределять ресурсы.
The chairman of this football club... is asking his manager to be pragmatic... and manage his resources.
" Совету директоров футбольного клуба Дерби Каунти.
" To the directors of Derby County Football Club.
Я представитель футбольного клуба Лидс Юнайтед.
I'm secretary of Leeds United Football Club. - Nigel, come on. - Let me have a go.
За лидера нашего футбольного клуба
For he's the leader of our football team
Сегодня мы отправляем в отставку чекнутого парня и чертовски хорошего футбольного игрока.
Today we retire the jersey of a heck of a guy and a hell of a football player.
Но я ведь тоже росла, и не падала из-за невралгии посреди футбольного поля.
But, you know, I grew up, and growing pains did not cause me to fall down on the soccer field.
А потом она наехала на футбольного тренера, который теперь еще и консультант, и он ее временно отстранил от школы.
And then, she mouthed off to the football coach, Who is also the counselor, And he suspended her.
Лучшее время для этого сразу после футбольного матча.
Best time for that's right after a football match.
Я нахожусь на трибунах футбольного стадиона города Припяти.
are finding new homes in the evacuation zone.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16