Хранители traduction Anglais
229 traduction parallèle
Искатели это хранители.
Finders is keepers.
Знаете, всякие Роллс-Ройсы, Окфорды, Хранители Холодных Течений.
Terribly so. Rolls-Royce, you know, Oxford, Coldcream Guards.
Императрица! Наши враги, хранители подводной крепости!
Your Majesty, they are the prisoners from our enemy, Atragon.
Мое дитя, мы Хранители человеческой расы.
My child, we are the Guardians of the human race.
Хранители - вы знаете людей, которые путешествуют на этом космическом корабле - у них были... были такие же идеи, как и у вас.
The Guardians, you know, the humans who travel in the spaceship, they used to have your ideas, too.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
Ох, если только эти несчастные Хранители позволят нам выйти отсюда.
Oh, if only those wretched Guardians would let us out of here. Might be able to help.
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Хранители, Моноиды, эти существа, кем бы они ни были, ложатся тяжелым бременем на нашу доверчивость.
Guardians, Monoids, these beings, whatever they are, place a heavy strain on our credulity.
Хранители, слушайте меня!
Guardians, listen to me!
Его оставила сверх раса, известная как Хранители.
It was left by a super race known as the Preservers.
Очевидно, Хранители имеют к этому отношение.
So have I. Apparently, the Preservers account for a number of them.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
- Хранители, уникальное зло.
- Keepers, all-pervading evil.
Ваши драгоценные Хранители.
Your precious Keepers.
Мы хранители, просто хранители.
We are keepers, mere keepers.
И, как хранители той традиции, мы - здесь сегодня защитим друг друга... от тех кто угрожает этому.
And, as the custodians of that tradition, we are here today to protect each other... from those who threaten it.
Мы - хранители!
We are preservers!
И листовки экстремистской группировки "Хранители рода"
And the pamphletsare Home Guard stuff.
Может быть "Хранители рода" на это и насчитывали.
Maybe Home Guard wascounting on that. Look....
Ну и чудаки эти хранители.
Such odd fellows, these Guardians.
Ты затеял снимать все это, чтобы показать, что актеры - истинные хранители традиции, гордые наследники знания...
You are making this documentary to show that actors truly are the possessors of a tradition the proud inheritors of the understanding of Shakespeare.
Хранители врат.
Gatekeepers.
И они обратятся к нам, и мы придём, хранители прошлого, настоящего и будущего.
And they will turn to us, and we will be there keepers of the past, the present and the future.
Хранители передали камни тому кому они доверяют.
The Guardians gave the stones to someone they could trust.
Далай-Лама и достопочтенные хранители веры исчезнут, имена их будут забыты...
The Dalai Lama an d all the revered holders of the faith... will disappear and become nameless. "
Мушу, перед тобой хранители семейства.
Mushu! These are the family guardians.
— Пусть хранители вернут ее.
Let a guardian bring her back.
Хранители.
Guardians.
А где мои хранители?
Now, where are my kippers?
Только реальные хранители маяка могут сделать такое!
The real keepers of the lighthouse are up there!
Мы - хранители переключателя континуума.
We are the keepers of the continuum transfunctioner.
Мы хранители переключателя континуума.
We are the keepers of the transfunctioner.
Нет! Это мы хранители переключателя континуума, а они хотят разрушить вселенную!
No, we are the keepers of the continuum transfunctioner.
Но как нам понять, кто из них настоящие хранители переключателя континуума?
How do we find out which ones are the true keepers?
Мы - хранители мира, а не солдаты.
We're keepers of the peace, not soldiers.
Хорошо, искатели хранители, дорогуши.
Well, finders keepers, sweetheart.
Как ангелы-хранители.
You know, like guardian angels.
Скорее, мы хранители сокровищ.
We're more like treasure-protectors.
Они как хранители этой атмосферы.
Just keeping it safe over and over.
Мы хранители Яйца Мантумби.
- We are keepers of the Egg of Mantumbi.
Искатели Хранители Джо Грея...
Finders Keepers by Joe Grey...
И неважно, кто это, мафия, ангелы-хранители или Армия Спасения, черт возьми. Нужно очистить от них улицы и передовицы.
Now, I don't care if it's rival gangs, Guardian Angels or the goddamn Salvation Army get them off the street and off the front page.
Мы хранители, исследователи прошлого.
We are curators, investigators of the past.
Так как этот космический корабль представляет собой единственное средство, с помощью которого Земная жизнь может быть продлена и сохранена навсегда, Хранители, отвечающие в данный за корабль, должны иметь абсолютную власть, чтобы наказывать и удерживать в заключении любую форму жизни, которая ставит под угрозу успех данной миссии, путем изгнания с корабля, миниатюризации или менее строго наказания, как они сочтут нужными.
"In that the spaceship represents the only means " by which Earth life may be extended and perpetuated, " the Guardian, for the time being in charge of the ship,
Хранители, слушайте!
Guardians, listen to me!
Итак, Хранители, какой ваш ответ на обвинение?
So, Guardians, what is your answer to the charge?
Хранители установили отражатель астероидов на этой планете.
The Preservers put an asteroid deflector on the planet.
- Может, мне помогут Хранители.
Maybe the Guardians could help me.
- Хранители?
The Guardians?
Хранители.
You will. "