English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чем ты занят

Чем ты занят traduction Anglais

279 traduction parallèle
- Не мое дело, чем ты занят.
- It's none of my business what you do.
Чем ты занят Клинт?
Where have you been, clint?
А чем ты занят?
What are you doing?
Петрочинетти, чем ты занят?
Petrocinetti. Petrocinetti, what are you doing?
Вот чем ты занят, оказывается!
So this is what you've been up to.
Рокко, чем ты занят?
- Rocco, you're still here?
Чем ты занят?
What are you doing?
- Чем ты занят?
- What with?
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
You're supposed to be workin'.
— Чем ты занят?
What're you doing there?
А чем ты занят всю неделю?
And what do you do with yourself all week?
Мартин... чем ты занят?
Come here.
- Ты чем занят? Чем ты занят? Я тебя спрашиваю?
What's that doing here?
- Чем ты занят?
What are you up to?
- Боб, чем ты занят?
[NORMAL] Bob, what do you do?
- Так чем ты занят сегодня?
- So what are you doing today?
- Чем ты занят?
- What are you doing?
Когда она придет к тебе,... не имеет значения, чем ты занят,... не прогоняй ее со скандалом, мужик.
When she comes to visit you... whatever you do, no matter what... don't let her leave here in a fight, man.
- Чем ты занят?
- What are you up to?
А чем ты занят?
Doin'what?
- Чем ты занят?
What are you doing?
Чем ты занят?
What are you doing? FEC.
Я знаю, чем ты был занят.
And I know what you've been busy at.
А ты чем занят?
And what're you doing?
Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
I'll just have to tell Mr. Robinson that you're too busy every evening.
Твоя мама прекрасно знает, чем ты тут занят.
Your mother knows what you're up to.
Ты занят поиском наводок от людей, которых не было. Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чём! Становишься мишенью невидимых снайперов!
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
И чем же ты таким занят?
I wonder what my brother is up to!
Чем, черт побери, ты сейчас занят?
What in the world are you doing now?
Чем ты был занят?
Where were you?
Чем ты был так долго занят?
What have you been so busy with?
Чем ты сейчас занят?
What are you up to at the moment?
- И чем же ты таким важным занят?
What are you doing that's so important?
– А ты чем занят?
- What are you doing?
Не знаю чем ты там занят, Грувз, но я озабочен, когда на моей территории что-то не так.
I don't know what kind of deal you got yourself into, Groves, but I do care when it cuts in on my territory.
И чем ты тут занят? "
What are you doing down here? "
Сделай вид, что ты чем-то занят когда она придёт. И никогда ей не говори, что ты привязан к маме.
Busy yourself with something when she arrives, and never tell her, that you're attached to your mother.
Чем ты занят?
Wake up to yourself!
Я знаю, что ты был занят чем-то очень важным.
I knew it had to be something really important.
Чем ты будешь занят весь день?
What will you do all day?
Ты был чем-то занят?
- And have you been busy?
Ты наверное занят чем-то действительно важным.
You're probably doing something important.
- Ты чем-то занят сейчас?
Are you going?
Теперь, когда истекли 2 обязательных часа бессмысленной неопределенности, расскажи мне, чем ты был занят на верхнем этаже?
Now that the obligatory two hours of pointless suspense has elapsed, tell me about that business upstairs.
- А ты что, обычно занят чем-то другим?
- As opposed to what you normally do?
Чем ты был занят?
What were you doing?
Чем это ты занят?
What are you doing?
А чем ты был так занят всё утро?
What have you been so engrossed in all morning?
Чем ты сегодня занят?
So, what are you doing today?
Чем ты занят?
What do you do?
Так чем ты сейчас занят?
So, what are you doing right now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]