Что здесь есть traduction Anglais
2,394 traduction parallèle
Даже не надеюсь, что здесь есть пиво.
I don't suppose there's any beer?
Эй, Фрэнк, откуда ты знаешь, что здесь есть вороньи яйца?
Hey, Frank, how do you know that these are crow's eggs?
Эй, ты знал, что здесь есть канатная дорожка?
Hey, uh, did you know this place has a ropes course?
Хорошо, но я не уверен, что здесь есть такси в такое время.
Okay, maybe I'm not sure there's taxis out this late.
Так тот твой друг, который работает на полицию, он уверен, что здесь есть этот "Ангел"?
Your friend who works with the police, he's sure there's an Angel here?
Я не думаю, что здесь есть мой тип наркоманов.
I don't think these are my kind of addicts.
Если вы думаете, что здесь есть кто-то, кто имеет что-то против этой компании, я хотела бы знать.
If you think there's anyone here who has something against this company, I would like to know.
Мистер Горди сказал, что здесь есть качели.
Mr. Gordy told me there was a swing here.
Всё, что здесь есть, машина фигня, фигня дом, фигня стекловолоконный лук, фигня головы на стене, это все фигня.
Everything here, bullshit car, bullshit house, bullshit fiberglass bow, bullshit heads on a wall, it's all bullshit.
Раз уж вы здесь, у меня самого есть что сказать.
Since you're here, I have a few words of my own to say.
Я не думаю, что среди них есть хоть одно место, где я буду счастливее, чем здесь.
I don't think there's one where I should be happier than here.
Здесь у нас есть всё, что нужно.
We have everything we need right here.
У нас есть данные, что террорист, используя поддельные документы от Петара, приедет в Штаты, чтобы присоединиться к агенту, который уже здесь, для проведения атаки.
We've picked up chatter that a terrorist, using documents forged by Petar, will be coming into the United States to join an operative who is already here to launch an attack.
И хуже всего, здесь нет бара, так что... Хорошо, что ж, по крайней мере у тебя есть диван на котором можно спать.
And worse, there's no bar, so... all right, well, uh, at least you have a couch to sleep on.
Что это было? Здесь есть кто-то еще?
You and me were- - you're with Jordan.
Если все были в своем уме, мы могли бы посидеть здесь, поиграть в покер, шашки или что тут у вас есть.
Stuart...
Здесь есть все, что нам нужно.
We got everything we need right here.
Здесь сказано, что вы и есть менеджер.
This says you are the manager.
Пирс, ты собираешься есть картошку-фри или ты просто собираешься сидеть здесь и смотреть на них пока им станет настолько не комфортно, что они уйдут отсюда?
Pierce, are you gonna eat those fries, or are you just gonna sit there and stare at them until they become so uncomfortable - that they leave the room? - Mm.
Розмари, здесь с нами, потому что у нее есть новость, по поводу отца ее ребенка.
Rosemary's here to share some news with her baby daddy.
Ага, учитывая что "здесь" имеет размеры Род-Айленда, то есть причина для паники.
Yeah, well since "here" is about the size of Rhode Island, I'd say it's a pretty good reason to panic.
Все, что я хочу сказать, что есть что-то здесь.
All I'm saying is there's something here.
Что, если у вас здесь есть то, что может помочь, другим, таким как он, пока не поздно?
What if you've got something in here that could help others like him before it's too late for them?
То, что мы здесь сейчас вместе, доказывает, что у тебя есть власть над собой.
The fact that we're here tonight proves that you are in control.
И здесь есть твари, что охотились на меня с первой секунды.
There have been things hunting me from the moment we arrived.
Здесь все, что у нас есть.
Here's everything we got.
Ну, то есть... что вы здесь делаете?
I mean, uh... what are you doing here?
Она говорила, что здесь кто-то есть и они будут следить.
She told me there was someone else and that they'd be watching.
Я тоже здесь живу всю жизнь, и там есть расписание, ты просто о нем не знаешь, потому что поезда в метро не всегда приезжают вовремя.
I've lived here all my life as well, and there is, you just don't know about it because it doesn't always run on time.
То есть, когда они поймут, что мы здесь они смогут пройти через ту дверь
So when they figure out we're down here, they can come through there.
Не выглядит так, что здесь кто-то есть.
Doesn't look as if anyone's here.
- У нас есть причины думать, что это случилось здесь.
Actually, we have reason to believe it happened here.
Что у кого-то здесь есть акции в электрической компании?
Does someone here own stock in the electric company?
Все что у меня здесь есть это пара свитеров, книги, банковские документы, компьютер, почта, коллекции, лекарства и электронный тренажер для тела.
All I have here is a few sweaters, books, bank stuff, computers, mail, collectibles, medicine and my electric body groomer.
Здесь... Здесь есть что-то еще, Ватсон,
It's just... there's a story here, Watson.
Хорошо, у меня есть песни, которые стали мультиплатиновыми, и ты все еще думаешь, что этого не достаточно, чтобы играть здесь.
Okay, I've got songs that have gone multiplatinum, and you still don't think they're good enough to play here.
Переговоры и там, и здесь будут занесены в протокол, так что, если у вас есть ходатайство, давайте заслушаем его здесь.
In there and in here, it'll be on the record, so if you have a motion, let's hear it.
Лидия, пообещай мне, когда это все закончится ты будешь знать что у тебя здесь есть друзья.
Lydia, promise me, when this whole thing's over, just know you still have friends here.
Есть в этом что-то настолько распространённое, настолько обыденное в этих отпечатках рук - дети в школах по всему миру до сих пор так делают - что невозможно избежать того, чтобы не почувствовать странную связь с этими людьми, которые находились здесь на заре человеческой истории.
There is something so common, so ordinary about making a hand print - children in primary schools all over the world still do it - that you can't help but feel oddly connected to these people who were standing here at the very beginning of the human story.
У нас есть переводчик, три водителя, и это здесь реально самое необходимое, потому что никто не говорит по-английски.
We've got a translator, three drivers, and it's really key for over here because no one speaks English.
Если его, внезапно, оставили-бы здесь одного, у меня есть ощущение, что он будет чувствовать себя в полном порядке.
If he, all of a sudden, got dropped off here by himself, I have a feeling he'd be all right.
Подождите, ребят, я не в курсе что здесь происходит, но если мы не починим эту штуку, вы все будете есть салат, зараженный сальмонеллой.
Hold on, guys, I don't know what's going on here, but if we don't get this thing up and going again, you're all gonna be eating salmonella salad.
Здесь есть все, что ты всегда хотела знать о твоих биологических родителях и она зашифрована на случай, если ты захочешь стащить ее просто приведи мне 12 гибридов и она твоя
This is everything you always wanted to know about your biological parents, and it's encoded in case you're thinking of the smash and grab. Just bring me 12 unsired hybrids, and it's yours.
Кажется, у нас здесь есть что-то.
Looks like I've got something here.
Здесь есть такая тема из Калиша, что как вспомню, у меня сразу встает.
I have an instant hard-on, just thinking of her.
А всё, что есть у нас - это документ, подтверждающий, что мы здесь учимся.
But we have to bare our entire soul for a single proof of enrollment.
Ладно что здесь нет призраков что призраки здесь есть
You believe that and I'll believe there is a ghost.
Все, что вы хотите знать о моей дочери, есть вот здесь.
Everything that you want to know about my daughter is right here.
У меня есть кое-что здесь.
I've got something here.
Ну что, здесь есть где выпить в этой дыре?
So, any place we can get a drink in this hellhole?
Но здесь есть и кое-что ещё, не так ли? - Да.
But there's more, isn't there?
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь случилось 197
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь не так 18
что здесь случилось 197
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24