Что здесь творится traduction Anglais
338 traduction parallèle
Видите, что здесь творится?
See what I'm up against?
А что здесь творится сейчас?
Look at it today.
Я не знаю, что здесь творится.
I don't know what goes on around here.
Ему не понять, что здесь творится.
He can't possibly understand what's going on here.
- Что здесь творится?
- What's going on?
Интересно, как они узнали, что здесь творится?
How do they know what goes on here?
Что здесь творится?
What are we running here?
Пока не выясним, что здесь творится.
Until we can find out what this is all about.
Что здесь творится?
What's that got to do with it?
Скажи мне, Кролик, что здесь творится?
Now you tell me, Rabbit, what's going on here?
Я выясню, что здесь творится, даже если придется потратить на это весь день.
I'm here to find out exactly what this is all about... and I intend to do it if it takes all day.
- Хм... Ну, ладно... Что здесь творится...
Allo... what's cooking?
Что здесь творится?
What's this?
Не выдержу того, что здесь творится!
I can't stand it, what the hell is going on there!
Хотя бы до тех пор, пока мы не выясним, что здесь творится.
At least till we learn if there's anything here.
Что здесь творится?
What's happening here?
Что здесь творится?
What's all the racket?
Что здесь творится?
What is this?
Я никуда не пойду, пока кто-нибудь не объяснит мне, что здесь творится.
I'm not going anywhere till somebody tells us what the hell's going on.
Слышали, что здесь творится?
Did you hear what's going on here?
Что здесь творится?
What's going on up there?
Что здесь творится?
What's going on?
Ты видишь - я занят, смотри, что здесь творится.
I left him on the roadside. I have things to do, look what a mess I have here.
Что... что здесь творится?
What... What's going on here?
Что здесь творится, черт возьми?
What the hell's going on out here?
- Черт, что здесь творится?
- Goddamn it, what happened here?
я не согласен. Что здесь творится?
I ain't cooperating with no one!
Что здесь творится?
What the hell is going on here?
Откройте ящик и расскажите, что здесь творится.
Open that chest and tell me what's going on.
Он считает, что здесь творится нечто большее, чем нам кажется.
He thinks there's more going on here than we realise.
- Что здесь творится?
- What's this all about?
Вовал, что здесь творится?
Voval, what is going on?
Думаю департаменту вы понимаете, любому департаменту будет интересно узнать, что здесь творится.
And I think that the department of you know, whatever would be very interested to know what's going on here.
Да что здесь творится?
What is going on here?
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Anderson, there's something funny going on here.
- Но что у меня здесь творится...
- But I have poison in here.
Ну, что здесь у вас творится?
All right, what's goin'on around here?
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
Теперь, что, черт возьми, здесь творится?
Now what in Hades goes on here?
- Я здесь. В доме что-то невообразимое творится. Я должен выяснить немедленно.
There is a mystery I have to solve.
Что-то здесь творится.
There's something going on.
Но знаю наверняка... что-то странное здесь творится.
But I do know one thing- - something weird is going on up there.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
Самое время рассказать нам, что за хуйня здесь творится.
It's time you tell us what the fuck's going on.
Я потерял дюжину хороших ребят, а никто не может мне объяснить, что за дерьмо здесь творится.
I lost a dozen good men, and nobody can tell me jack shit.
Ну, ты можешь себе представить, что здесь сегодня творится.
You can't imagine what things are like here today.
Что такое здесь творится?
What the hell is going on?
Но не могу сказать, что удивлена. Здесь творится всякое.
But I can't say I'm surprised, the way things are around here.
Что здесь, черт побери, творится?
What the fuck is going on here?
- Что за хуйня здесь творится?
- What the fuck is goin'on?
Что за чертовщина здесь творится?
What the hell is happening?
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь такое 81
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
творится 40
что за дерьмо 135
что здесь никого нет 21
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
творится 40
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что значит 5495
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что забыла 113
что за чушь 251
что захочешь 613
что за шутки 67
что значит 5495
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что забыла 113
что за чушь 251
что захочешь 613
что за шутки 67