English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что именно произошло

Что именно произошло traduction Anglais

287 traduction parallèle
Ладно. Я расскажу что именно произошло.
Okay, I'll tell you exactly what happened.
Я очень любила своего дядю и я хочу знать что именно произошло с ним.
I loved my uncle very much, and I want to know exactly what happened to him.
Я хочу услышать от вас, что именно произошло.
I want to hear from you exactly what happened.
Не могли бы вы рассказать суду, что именно произошло?
Would you please tell the court what happened?
То есть вы подумали, что внутри произошло что-то необычное и предпочли иметь рядом свидетеля, когда увидите, что именно произошло.
That is, you think that happened inside something unusual. - and preferred to have a number of witnesses, when you see what happened.
Ну молодая особа, скажите мне, что именно произошло.
Now then young lady, tell me exactly what happened.
Что именно произошло?
What happened exactly?
Я хочу, чтобы ты в моём присутствии рассказал Мюррею что именно произошло прошлым вечером.
You gotta open it now, Mary. - Rhoda! - Come on.
Я хотел бы спросить мисс Ричардс, что именно произошло?
I'd like to ask Miss Richards exactly what happened.
- Мисс Ричардс, что именно произошло?
- Miss Richards, exactly what happened?
Расскажите мне, что именно произошло.
Look, just tell me exactly what happened.
Никто так и не смог понять, что именно произошло.
Sarah went to have a bath.
Что именно произошло, Джо?
What exactly happened, Jo?
Что именно произошло?
What has happened?
А теперь расскажи мне, что именно произошло.
Tell me exactly what happened.
Послушай, Баффи, я не знаю, что именно произошло, но я знаю тебя.
Look, Buffy, I don't know what happened exactly, but I do know you.
Верно. Теперь я хочу знать, что именно произошло между тобой и Зиял.
Yes. I want to know exactly what went on between you and Ziyal.
Я не знаю, что именно произошло.
We don't know.
Никто никуда не пойдёт, пока я не пойму, что именно произошло.
No one's going anywhere until I find out exactly what happened.
Пока мы не поймём, что именно произошло на P7S-441, никто туда не отправиться.
Until we know exactly what's going on, P7S - 441 is off limits.
Не знаю, что именно произошло, и даже знать не хочу как но все наши гости почему-то искренне считают, что папа - это Майк Шоу.
I don't know what happened and I don't want to know how it happened but somehow, our guests are all under the impression that Dad is Mike Shaw.
Кое-кто знает, что именно произошло.
There is one person who knows exactly what happened.
Я понял, что именно произошло, когда увидел раны Арчера.
Judging by the injuries to Archer, I could tell what had happened.
- Я должен знать, что именно произошло.
- Sorry. I need to know what happened.
Ладно, расскажи мне еще раз. Мне нужно знать, что именно произошло с Грином.
I need to know exactly what went on with Greene.
Скажи ему, что именно произошло.
Tell him exactly what happened, nice and slow.
Что именно произошло?
What exactly happened?
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Сожалею, что развеиваю ваши иллюзии, дамы но именно это и произошло
I hate to disillusion you, ladies... but that's exactly what happened.
Надо же такому случиться, что это произошло именно в этом городе.
And it happened precisely in this town.
- Конечно, неприятно, что такое произошло именно сейчас.
Naturally, it's a shame that this should happen now.
Хотелось бы узнать, что именно с ней произошло.
How did that happen?
Что же, возможно именно из-за вашего пренебрежительного отношения, и произошло отравление.
Well, it may be because you've neglected it that the water's become poisoned.
Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Fantastic it may be, my boy, but impossible no, because precisely that is what has happened.
Именно поэтому произошло то, что вы видели.
That is why it happened as you saw it happen.
Потому, что "это" произошло именно в тот день.
Because that was the day of the tragedy.
Именно это только что произошло с планетой Пердида.
And that's what happened to Perdide
Хотя именно буржуазию стоит благодарить практически за всё хорошее, что произошло с цивилизацией за 4 века.
Yet it is precisely the... - the bourgeoisie which is responsible for... - well, for nearly everything good that has happened in our civilization over the past four centuries.
Затем он сказал, что именно это произошло с ним.
Then he said that that had happened to him.
Я сожалею что все произошло именно так.
I'm sorry for what happened.
Я провёл всю ночь, ворочаясь в постели без сна, пока не осознал это. Мы не только не знаем, как произошло это трагическое событие, но и даже ни малейшего представления не имеем о том, что именно случилось.
I spent the night turning in my bed till I realized that not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge whatsoever of what happened exactly.
И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead!
Кроме того что именно это произошло с моей соседкой Дэниз.
But I should tell you this. The same thing happened to my roommate, Denise.
[Рассказчик] Но что же произошло в тот момент- - В городе ходят слухи... что именно в тот момент крошечное сердце Гринча... увеличилось в три раза :
And what happened then... well, in Whoville they say... that the Grinch's small heart... grew three sizes that day.
Тогда сделай все, что можешь, чтобы именно так и произошло.
Then do everything that you can to see that that happens.
А я и не понял, что именно со мной произошло и теперь самое время вспомнить всё лучшее о покойнике Профессор :...
Aw, you knew my favorite cause of death. Let's remember the best things about Bender, in our own way. Professor?
Пока он не объявится... мы не узнаем, что именно там произошло.
Look, man, until he shows back up we ain't gonna know what happened out there.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Well, to be honest, ma'am, it happened so quick... and with everything that was going on... it's kind of hard to remember who was where.
Думаю, ты знаешь, что именно сейчас произошло.
I think you know exactly what just happened.
Мы не должны об этом забывать, то, что это произошло именно тогда, когда случился приступ.
We should not forget this, how this happens precisely when father has a seizure.
Не знаю, что именно там произошло... но папа умер из-за меня.
I don't know how the whole thing went down, exactly. But Dad's dead because of me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]