English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что именно случилось

Что именно случилось traduction Anglais

182 traduction parallèle
А что именно случилось с Флойдом?
What exactly did happen to Floyd?
Итак, Мэйелла... Вы расскажете нам, что именно случилось?
[Prosecutor] Now, Mayella suppose you tell us just what happened, huh?
Что именно случилось с Доктором? - Он исчез.
What exactly has happened to the Doctor?
Тревис, я не знаю, в какую ты попал беду, я не знаю, что именно случилось с тобой,
Travis... I don't know what kind of trouble you got into. I don't know what happened.
Я не могу даже вспомнить толком, что именно случилось.
I can't even hardly remember what happened.
Я провёл всю ночь, ворочаясь в постели без сна, пока не осознал это. Мы не только не знаем, как произошло это трагическое событие, но и даже ни малейшего представления не имеем о том, что именно случилось.
I spent the night turning in my bed till I realized that not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge whatsoever of what happened exactly.
Что именно случилось?
What kind of episode?
Но представь, какую свободу ты бы ощутил, если бы признался себе, что именно случилось в ту ночь.
But imagine the freedom you'd feel... if you would admit what really happened that night.
Да, что именно случилось.
Yeah, what has happened, exactly?
Родные Тоши хотели у меня узнать, что именно случилось в тот день.
Tosha's people want to know from me exactly what happened that day.
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
А что именно случилось
So what happened exactly?
Мы хотели спросить вас... что именно случилось?
Listen, we wanted to ask you, what exactly happened out there?
Мы знаем что именно случилось.
We know what caused it.
— Что именно случилось?
- What happened?
Что именно случилось - мы пока не знаем.
No story yet as to how this happened to him but We will continue to cover this story live as it unfolds.
Жаль, что это случилось именно с ней.
Just too bad it had to be her.
Надеюсь, что после поведанного мной рассказа о Мотоме многие члены клана скажут : " Ведь именно так всё и случилось.
I thought perhaps once I had explained, then even members of the lyi Clan would surely say, " Oh, so that's how it was.
Стен, я верю, что всё именно так и случилось.
Look, I'm sure that's exactly the way it happened.
Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
To wonder why after so much has happened... you return to continue to fix Mr. Herbert's property on paper... and chose to draw this particular site?
Я уже собирался поехать, но что-то случилось, что именно, не помню.
I was on my way there and something happened. I can't remember what.
Видимо, случилось именно это. Что скажешь?
I presume that's what's happened.
То, что это случилось именно сейчас, возможно не так и плохо.
Actually, the timing of this may work out to be a good thing.
Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях.
I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations.
Не знаю, когда именно и как это случилось, но я счастлив, что это случилось.
I don't know exactly when or how it happened... but I'm glad it did.
Не верится, что это случилось, и случилось именно с ним.
It didn't have to happen. And it didn't have to happen to him.
Я понял, что случилось нечто непоправимое, но не знал что именно.
So I knew something was wrong, but I didn't know what.
Это именно то, что случилось.
It is precisely what happened.
Ходила туда-сюда, покачивая задом. И именно эта потаскушка стала моей наградой. Что случилось, Мэнни?
Up and down she trod with a wink and a nod, and this bitch I had to win.
Именно тогда случилось то, что перевернуло жизнь Амели Пулен.
comes the event that will change her life forever.
Мое видение говорило, что именно это случилось с той девушкой, Фред.
My vision showed what happened to that girl Fred.
Как-то всё странно, потому что случилось именно сегодня.
It seems pretty weird... for this to be happening today of all days.
Но случилось так, что судья прицепился именно к этому случаю.
But a judge happens to be asking about this one.
С тобой что-то случилось и я должна знать, что именно.
Something is going on with you and I demand to know what it is.
Ангел, что именно с ней случилось?
Angel, what exactly is happening to her?
Что-то случилось с солнцем, не помню, что именно, но море замёрзло.
And something happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
Именно поэтому мы сохраняем профессиональные отношения что бы ни случилось.
I was at Tanya's place this morning.
Мне было очень важно, чтобы именно я первая сообщила тебе о том, что случилось...
Well, it's important to me that I be the first to tell you what has happened.
- Вот именно. Только на этот раз мы знаем, что там случилось.
Except we already know what happened.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Well, to be honest, ma'am, it happened so quick... and with everything that was going on... it's kind of hard to remember who was where.
По поводу того, что случилось в отеле... Чего именно?
About what happened at the hotel...
Они признали, что на них было давление со стороны правительства для усиления безопасности, именно поэтому всё это и случилось.
They admitted Bilderberg... that they had pressure - put on them by the government to heighten security, - and that that's why all this happened.
Мне жаль, что это случилось именно сегодня.
I'm sorry this is happening today.
Вобщем, это именно то, что и случилось.
Well, this is exactly what happened.
Скажи ка, ведь из всех людей там как случилось, что именно она стала моим партнером?
tell me out of so many people how come she was the only one who became my partner?
Пожаре в хосписе, именно. Так что Сэм пришел к ним, выяснил, что случилось, и затем они его убили, избавились от него.
The hospice fire, right, so Sam goes in there, he discovers what happened and then they kill him, they get rid of him.
Да, именно! Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
Yeah, I esess I'm just wondering what the hell happened to that guy that
И это именно так случилось, что этот старый приятель Находится в Кипре на конференции.
And it just so happens that this old buddy is in Cyprus for some conference.
Что есть причина, что это случилось, именно с тобой.
So, there must be some reason why you've latched on... to this elaborate theory of a cover-up.
Я брошу это дело прямо сейчас, если позволишь хлопнуть по твоим яйцам этой дверью, потому что именно так случилось с моим клиентом!
I will drop this case right now if you let me slam your balls in this door, because that's what happened to my client!
Вот именно, оу. Что случилось с "У меня нет денег - и я не могу себе позволить оплатить Эмджею частную школу"?
Damn right, "oh." what happened to "I'm broke and can't afford to send M.J. To private school"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]