English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что мы здесь были

Что мы здесь были traduction Anglais

242 traduction parallèle
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.,
I don't know how fast the rest of you Betties are, but I'm thinking we detour this way quick and quiet, the krauts will never even know we were here.
Мы же не хотим, чтобы копы знали, что мы здесь были.
We don't want the cops to know we were here.
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
что то беспокоит меня мне жаль что мы никогда прежде не были здесь.
Something frets me. I wish we'd never come to this place. I hate it.
Если нас с ней увидят, сразу поймут, что мы были здесь.
If we're seen, - - that'll give us away, everybody - - we'll been up here.
Я говорил, если оставим её здесь, никто не узнает, что мы тут были.
That's why I said, "If you let her die, nobody will ever know we were up here."
По любому, никто не знает, что мы здесь. Потому, что мы не должны были здесь оказаться.
But they don't know where we are now'cause we never got there.
Да, у меня впечатление, что все мы были здесь раньше.
Yes, I have a distinct impression, we've all been here before.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Мы были созданы друг для друга, но, боюсь, что здесь этому придет конец.
We were made for each other, but I fear this is where it must end.
Тогда продавщица расскажет, что мы были здесь.
Then the girl will know that we've been here
Я уверена, что мы были здесь раньше.
I'm sure we've been this way before.
Вы нам тут говорите об общественной работе... Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали...
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
Я думаю, что мы здесь все очень, очень удачливые... что мы были, так сказать "благословлены"... с определенными талантами для этого.
And I think that we are all very, very fortunate... that we have been, should we say, "blessed"... with the talents for something like this.
Ты уверен, что сказал Оззи и Алексу об этом месте? Мы должны были встретиться здесь.
ARE YOU SURE YOU TOLD OZZIE AND ALEX WHERE THIS PLACE IS?
- Не торопи, не то они узнают что мы были здесь.
- Don't rush me. They'll know we were here.
Хорошо, мы нуждаемся в доказательстве, что мы были здесь.
Okay, we need proof that we were here.
Он даже не узнает, что мы были здесь.
Hale says if anyone can catch us, you can. He won't even know we were there!
Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были.
If we all go back to work now no one else has to know this ever happened.
Они придут в тайне и будут ходить между нами и помогать нам и мы даже не узнаем, что они были здесь потому что тайна, которую они принесут с собой, будет пугать людей которые до сих пор винят науку за Великое Сожжение.
They would come in secret and move around us and help us and we wouldn't even know they were here because the secret that they bring is feared by people who still blame science for the Great Burn.
За то, что мы были здесь и их видели.
Just for seeing''em! - Wha...
Вот почему мы хотели, что бы вы были здесь, посол.
That's why we wanted you to be here in particular, ambassador.
Но я могу доказать лорду Берингару, что мы были здесь, потому что я слышала, что он говорил
But I can prove to Lord Beringar we were here, because I heard what he said.
Моя дочь Марта не должна знать, что мы были здесь.
My daughter Marthe must not know that we came here.
Мы скажем, что здесь были голливудские режиссёры.
We say Hollywood directors have come here.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
I think we were in both time frames simultaneously, so the Stargate was there one minute and gone the next.
Здесь мы должны признать тот факт, были времена более счастливые, чем наше, времена Пифагора и Аристоксена, когда наши праотцы довольствовались тем, что на их идеально настроенных инструментах, игрались лишь отдельные тона,
Here we have to acknowledge the fact that there were ages more fortunate than ours, those of Pythagoras and Aristoxenes, when our forefathers were satisfied with the fact that their purely tuned instruments were played in only some tones,
Вероятно, мы даже не должны были узнать, что он здесь.
We're probably not even supposed to know he's here.
Но ты сказал, что мы были здесь вчера.
- But you say we were here yesterday.
Хочешь сказать, что если бы ты вошла в кабинет Трейси, а я стоял бы там ростом 1 метр, мы бы сейчас были здесь?
So if you'd walked into Tracy's therapy office, and there I stood three feet tall, we'd be standing here?
D.H. был так доволен что они были здесь этим летом... и, ты знаешь, если бы мы могли быть заменой... и помочь мальчикам любым способом, ты знаешь, это сделало бы нас очень счастливыми.
D.H. was so excited about having them this summer and, you know, if we could be surrogates and help the boys in any way, you know that would make us very happy.
Мы были бедны, и она сказала, что мне будет хорошо здесь, с монахинями и подругами.
We were poor, and she said I would be happy here with the nuns, and all my friends.
Я разве не говорил в прошлый раз когда мы здесь были что я не буду десерт?
Didn't I say last time we were here I wasn't gonna have dessert?
Правда, Лидс, и... спасибо за всё, мы были очень рады тому, что ты здесь.
Melanie : RIGHT, LEEDS. SO...
Что ты здесь делаешь? Мы же должны были встретиться в "Факеле".
We were supposed to meet at the Torch.
Мы должны были отразить позитивный образ гей-сообщества – а что за идею, по-вашему, мы представляем здесь?
WE'RE SUPPOSED TO REPRESENT A POSITIVE GAY IMAGE. WHAT KIND OF MESSAGE DO YOU THINK WE'RE SENDING HERE?
Мы даже не знали что они были здесь. Как, черт возьми, мы их могли спровоцировать?
We didn't even know they were here.
Мы здесь, потому, что Волчек захотел, чтобы мы были здесь... потому, что он верит, что у этого человека и у его "вниз-по-холму" профсоюза... слишком много денег.
We're here because Valchek wants us here... because he believes this man and his down-at-the-heels union local... has too much money.
Поверить не могу, что я единственный, кто не трахнулся, пока мы здесь были.
I can't believe I'm the only one who didn't hook up while we were here.
Хоть мы и были далеко от Белого дома, почему-то здесь появилась секретная служба, чтобы узнать, что мы делаем напротив посольства Саудовской Аравии.
Even though we were nowhere near the White House the Secret Service had shown up to ask us what we were doing standing across the street from the Saudi Embassy.
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
Мистер Иви Лиг даже не узнает, что мы были здесь.
Mr. Ivy League won't even know we're here.
Рейфы не должны узнать, что мы вообще были здесь.
The Wraith must not know we were ever here.
Мы только что здесь были.
We were just here.
Она, по-видимому, была здесь... пока мы были в магазине... и она видела, что мы не при делах.
She must have been here... while we were in the store... and she saw that we were missing.
Отлично, кто бы они не были, они знают, что мы здесь.
Well, whoever they are, they know we are here.
ƒорога €, посмотри на календарь, мы должны были быть здесь 6 мес € цев назад она не понимает, что такое подготовка к свадьбе.
Darling, by the look of the calendar, we should've been here six months ago. She doesn't understand what goes into planning a wedding.
Нужно, чтобы это было приготовлено здесь. Чтобы мы были уверены, что в пище нет химикатов или других компонентов, которые могут повлиять на результаты теста.
It has to be prepared here so we know there's no chemicals or preservatives that could affect the test results.
Мы отключаем фаервол, Теперь рекурсивный алгоритм заберет твой пароль, и когда приложение удалит себя, сотрет следы того, что мы были здесь... ты готов увидеть будущее, чувак?
We disable the firewall, then the recursive algorithm grabs your password, and as the application erases itself leaving no trace we were here ever... you ready to see your future, bro?
Действительно, за ночь, что мы были здесь, окружная больница, под патронажем Университета Южной Каролины - одой из богатейших частных школ в округе, выкинула ещё одного пациента на обочину.
The night before we were there. The county hospital run by the University of Southern California. One of the richest private schools in the country.
Была здесь до самой бат-мицвы, а потом мы уехали во Францию, потому что у отца там дела были и там жила моя семья.
She was here until the bat mitzvah, and then we moved to France. because my father works there and lived with my family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]