English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что он хочет знать

Что он хочет знать traduction Anglais

145 traduction parallèle
Ну же, молодой человек, расскажите этому доброму джентльмену всё, что он хочет знать.
GO AHEAD, YOUNG MAN. TELL THIS NICE, KIND GENTLEMAN WHAT HE WANTS TO KNOW.
- Только то, что он хочет знать.
- Only what he wants to know.
Это все, что он хочет знать
What are we doing? "
Скажи ему все, что он хочет знать. Мы уйдем вместе.
Tell him what he wants to know and we'll go away together.
Это именно то, что он хочет знать.
That's exactly what he wants to know.
Это оно? Вот как ты разговариваешь с ним? Вот как ты говоришь ему то, что он хочет знать?
Is this how you tell him what he wants to know?
Адмирал, я думаю, вы должны сказать коммандеру то, что он хочет знать.
Admiral, I think you should tell Commander Sisko what he wants to know.
Может, стоит сказать ему то, что он хочет знать.
Maybe we should tell him what he wants to know.
Слушай, все, что он хочет знать, - причина, почему ты прибыл на эту планету.
Look, all he wants to know is the reason you came to this planet.
Расскажи ему, что он хочет знать
Go ahead, tell him what he wants to know.
Я не знаю, это потому, что он убийца или потому, что он хочет знать, кто убийца.
I don't know if that's because he's the killer or because he wants to know who the killer is.
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
When the girl firefly wants to let the man firefly know that she likes him a little bit, she flashes that little light in exact two-second intervals,
Он хочет знать, ты можешь предложить то, что он сможет посмотреть?
He wants to know, can you suggest someplace he can look?
- Он хочет знать то, что ты знаешь.
- He wants to know what you know.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
They ought to know by now he doesn't want me, doesn't need me any more.
Он просто хочет знать, что со мной всё в порядке
He only wants to know that I'm all right.
И он хочет знать, понимаете ли вы, что в этом виноваты вы сами.
He wants to know if you realize... that it is your fault.
Он хочет знать, что вы со змеем делать будете.
He wants to know what you're going to do about the snake thing.
Матильда больше не хочет знать Пепино. Вот он и вбил себе в голову, что мы все были против его помолвки.
Matilde was tired of Peppino, but he got the idea we opposed their engagement.
Я скажу ему все, что он хочет знать.
I'll tell him everything he wants to know.
И было знание того, что он жив, что не умер, и хочет знать, что будет после.
And there was cognizance that he was not dead that he was alive and he wants to know what was going to happen later.
Он хочет знать, что там делал Гонзалес.
He wants to know what Gonzales was doing up there.
Он хочет знать где он, и что происходит.
Well, he wants to know where he is and what's going on.
Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.
The commissioner wants to know what he asked you to play one hot summer day when he went in your room.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Боюсь, что нет. А почему он не хочет? Хотелось бы знать.
Why won't he come home, may I ask?
Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
He wants to know you don't hate him.
Он просто хочет знать, что мы будем делать, а вот делать как раз ничего не надо.
So instead we do nothing.
Вам следует знать, что нельзя посадить заключенного в самолет, если он не хочет лететь.
You know you can't take a prisoner on an airplane if he doesn't want to fly.
Когда кто-то хочет убежать, он должны знать, что в одиночку это сложно.
When whoever it is makes their move, you won't be here to ask if he's the one.
Он сказал, что хочет знать есть ли у нас "познания основ".
He said he wanted to see if we had "a grasp of the fundamentals."
Он хочет знать, нужно ли тебе что-нибудь.
He wants to know whether you need anything.
Если бы знать, что он хочет того же, я бы избавил его от хлопот.
If I'd known he wanted the same as us, I'd have saved him the trouble.
Хотела бы я знать, что он думает, ты будешь делать. А как ты думаешь, что он хочет?
Well, I'd really like to know what he thinks you're gonna do with that.
Он хочет знать- - Что Мотсс хочет?
He does want to know- - what does Motss want?
Он просто хочет знать, что вы имеете в виду.
He just wanted to know what you meant.
Он хочет знать, что ему делать со всем этим.
This guy, he just wants to know what he can do to make it stop.
Он хочет знать, что случилось с Джимми и его деньгами.
Wants to know what happened to Jimmy and his money.
Он хочет знать, что Гер-ур хочет взамен.
He wants to know what Heru-ur wants in exchange.
Он хочет знать, что случилось.
He wants to know what happened!
Он хочет знать, что с ними делать.
He wants to know what to do with them.
Я буду знать лучше, как только мы определим, почему он находится здесь в Лос-Анджелесе, или что он хочет.
I'll know better once we determine why it's here in L.A. or what it wants.
И я подумала, он понимает, что имя Колгейт для меня не приемлемое, но я с ним не ссорюсь, только потому, что я знаю, что у нас будет мальчик, а он пол ребенка знать не хочет.
And I realized he has to know that I thought Colgate was an insane name, but if I didn't fight him on it, it must be because I knew we weren't gonna have a girl and then he would know we were gonna have a boy, and that would spoil everything for him.
Насколько я понял, он хочет знать... что задумала твоя жена.
My understanding is he wants to know what your wife is doing.
- Нет, он хочет знать, что случилось.
- No. He wants to know what happened.
Он хочет знать, что тебе спокойно с нами.
He wants to know that you're safe with us.
Что ты сказал? Он хочет знать, Что у нас за информация
- He wants to know what information we have.
Он просто хочет знать, что он жив, так?
He just wants to know he's alive, right?
Он хочет знать, что вы сможете исправить его лицо.
He wants to know that you can fix his face.
Он хочет знать, что происходит.
He wants to know what's going on.
И он хочет знать что получит поддержку
He wants to know if he'll have your support.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]