English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что ты чувствуешь сейчас

Что ты чувствуешь сейчас traduction Anglais

195 traduction parallèle
Что ты чувствуешь сейчас?
What do you feel?
Что ты чувствуешь сейчас, когда мы говорим о ней?
What do you feel when we talk about her now?
Типа того, что ты чувствуешь сейчас?
Kind of like how you feel right now?
То, что ты чувствуешь сейчас не будет длиться вечно.
What you're feeling right now won't last.
Немногие знают, каково это, что ты чувствуешь сейчас.
Not many people know what you're feeling. Not many people understand.
И по правде говоря, нет никаких доказательств что именно наш препарат "Особый" ответственный за то, что ты чувствуешь сейчас
And really, there's no proof the special is responsible for anything you're feeling right now.
И то, что ты чувствуешь сейчас, Никогда не уйдет.
And that thing that you're feeling now, it will never go away.
То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим - сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
What you're feeling right now is what makes you different - - regret, remorse for a vicious creature who would have murdered you and lois without a second thought?
Я хочу понять, что ты чувствуешь сейчас.
When you want to figure out how you feel about what happened will you see me.
Это то, что ты чувствуешь сейчас, Эйприл.
This is just what you're feeling now, April.
То, что ты чувствуешь сейчас, говорит мне об обратном.
How you feel right now tells me what it is.
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но я всё ещё твой отец, Хоук.
Listen to me. I get that you are feeling this right now, but I am still your father, Hawk.
Понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
I know exactly how you must feel.
Кёрт, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь, что не сможешь поехать вместе с нами.
Curt, I know how you must feel about not being able to come with us.
Как ты держишь в руках то, что сейчас держу я,... и чувствуешь его пульс под своими пальцами.
Feel the blood pulsing.
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
I know what you must be going through.
Что ты сейчас чувствуешь?
What do you feel now?
Зато сейчас ты чувствуешь это особенно. Так? Что-то здесь есть.
But now you can feel that something is there.
Алекс, мы понимаем, что ты сейчас чувствуешь.
Alex, ya hurt our feelings.
Я знаю что ты сейчас чувствуешь, Фестер.
I know what you're feeling, Fester. Gordon!
Я должна знать, что ты чувствуешь по отношению ко мне, Юго. И зачем ты несешь глупости вроде этой именно сейчас?
My mouth is tingling like I kissed a battery.
Ну, да... мне же интересно, что ты сейчас чувствуешь ко мне и к сыну.
I wonder what you feel when we're on holiday with the three of us.
Милая, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь. Так что я не хочу торопить события.
Honey, I don't know what you're feelin'right now... so I don't wanna push anything.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
" илл, € знаю, что ты сейчас чувствуешь, но постарайс € пон € ть, он врач!
Will, I know how all this must look, but understand he's a doctor.
Джейк, то, что ты сейчас чувствуешь - это просто влюбленность.
Jake, what you are feeling now is just a crush.
Слушай, папа, я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Listen, Dad, I know exactly how you're feeling right now.
Что ты сейчас чувствуешь?
How do you feel now?
Что ты сейчас чувствуешь?
- What do you feel right now?
Ты все еще чувствуешь, что сейчас упадешь в обморок?
Do you still feel like you're going to faint?
- Можешь описать, что ты сейчас чувствуешь?
- Can you describe how you're feeling? - Me?
Я знаю, что ты чувствуешь по поводу рассказа нашей стороны этой истории первыми, но сейчас нет на это времени.
I know how you feel about telling our side of the story first, but there is no time for that.
Чувствуешь, что ты сейчас лопнешь, что тело напичкано всяким дерьмом под самую завязку.
You know you'll puff up... That your body fills up with all kinds of crap as much as it can.
Стивен, все проходят через подобные вещи, но страдание, которое ты чувствуешь сейчас, в конечном счете будет разбито отрезками времени, тогда ты будешь чувствовать, что ты счастлив.
Steven, everybody goes through the same thing, but the misery that you feel now will eventually be broken up by stretches of time where you will feel that you're happy.
Ты чувствуешь что-нибудь сейчас?
Do you feel anything right now?
Я хочу сказать, что если ты убил двух человек и чувствуешь себя одиноким, сейчас идеальное время, чтобы обратиться к Иисусу Христу, Спасителю твоему.
All I'm saying is, if you killed two people... and if you're as alone as you say... there couldn't be a better time for you to turn toJesus Christ, your savior.
Keлсo, если ты действительно чувствуешь, что должен начать знакомство с ней сейчас.
Kelso, if you really feel like that, you should start getting to know her now.
Ты чувствуешь, что я сейчас...
Do you feel... I'm going to...
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но...
I know what you're feeling, but...
что ты сейчас чувствуешь... что чувствую.
I know how you feel now... so I'll let you know how I feel.
Разве ты не чувствуешь, что когда мы сейчас разговариваем, здесь неподалёку есть глаз, который наблюдает за нами?
Don't you feel that, as we speak, there is an eye, here somewhere, watching over us?
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
So if you feel anything... you know... remotely similar for me... then now would be a really good time to say so.
Я почувствовала прикосновение, как ты чувствуешь, что мои руки здесь, прямо сейчас!
I felt the touch just like you feel my hand here right now!
Знаю все, что ты сейчас чувствуешь.
Everything you're feeling right now.
Мне не понять, что ты сейчас на самом деле чувствуешь. Я могу знать лишь то, что чувствую я.
I cannot know what you truly feel now.
Поверь, я действительно понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
Listen, I want you to understand I-I really know what you're going through.
То, что ты сейчас чувствуешь, пройдёт.
How you feel now will pass.
То, что ты чувствуешь - это естественно. Но в тебе сейчас говорят гормоны, эмоции и страх, и...
What you're feeling is natural, but you're filled with hormones and emotion and fear.
Что всё, что ты сейчас чувствуешь, это потому что... мы не вместе.
That everything you're feeling right now is because... we're not really together.
Это нормально - то, что ты сейчас чувствуешь.
It's all right for you to be feeling what you feel.
Ты же чувствуешь сейчас что-то, да?
You're getting something, aren't you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]