Чтобы помочь ему traduction Anglais
330 traduction parallèle
Коту было очень горько, что его хозяину не достались мельница или осёл и он решил сделать всё, чтобы помочь ему Однако помочь по-настоящему он не мог - ведь коты не умеют разговаривать
The cat was sorry his master did not have the mill or the donkey and he resolved to do all he could to help him, but he couldn't really help because being only a cat, he didn't know how to talk.
... всё, чтобы помочь ему.
... anything in the world to help him.
Я готова на всё, чтобы помочь ему.
Anything I can to help him.
Мы будем стараться изо всех сил, чтобы помочь ему восстановить память.
What's wrong with him? As far as I can tell, he doesn't recognize any of you.
Я пришла, чтобы помочь ему обратится в прах и найти вечный покой.
I came to help him return to dust, to find his eternal rest.
"Но я все еще люблю его и буду делать всё зависящее от меня, чтобы помочь ему утвердиться в жизни!" Ты знаешь, Микеле, он может сделать многое для тебя.
"... but I still love him a great deal, and will do everything I can to help him establish himself in life! " You know, Michele, he can do a lot for you.
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
He was using these to help him destroy the world!
И мы ничего не можем сделать, чтобы помочь ему.
And there is absolutely nothing we can do to help him.
Доктор, Вы должны сделать что-то, чтобы помочь ему.
Doctor, you've got to do something to help him.
Но нам хотелось бы увидеть самого художника, чтобы помочь ему.
But we would like to see the painter himself and help him.
Я хочу, чтобы ты сделал все, что в твоих силах, чтобы помочь ему.
I want you to do everything in your power to help the man.
Тут их достаточно, чтобы помочь ему.
There's enough of them to look after him.
Я буду рисковать свободой, чтобы помочь ему в похищении?
Risking jail for helping an idiot?
Но я сделала все, что могла, чтобы помочь ему.
But I did my best to help him.
Я здесь, чтобы помочь ему.
I'm here to help him.
На самом деле, я вероятно буду слишком занят крича, чтобы помочь ему вообще.
In fact, I'm probably going to be too busy screaming to help him at all.
Мы можем использовать Ваши отношения с ним, для того, чтобы помочь ему прийти в себя.
We can use your relationship with him to help his recovery.
Уверен, она будет работать еще больше, чтобы помочь ему.
- She'll work harder to help him.
Он отсиживается со своей бандой... ждет своих новых стрелков... которые возвращаются с востока, чтобы помочь ему.
He's holed up with the rest of his gang... waiting for some new shooters... that are coming from back east to help him out. Where's Smith?
Он делает все для того, чтобы помочь ему, тем самым помогая себе.
He does everything for him in order to help him, obviously wanting to help himself.
Но чтобы помочь ему, нужно осветить события смерти его отчима.
But, in order to help him, the events of the night when his stepfather died must come to light.
Я сделал все, чтобы помочь ему, но я не могу создавать жизнь.
I did all I could to help him, but I cannot create life.
Я хотела быть рядом, чтобы помочь ему драться.
If I could have been there to do something. Fight harder.
И нужна всего одна монашка, чтобы помочь ему вылезти из каталки.
Needs only one nun to help him get out of a chair.
Oн попросил меня прилететь в Штаты, чтобы помочь ему с компанией.
He asked me to fly to the States, so I could help with the company.
Чтобы помочь ему нести свой крест
To help him carry his cross
Мы здесь, чтобы помочь ему, а он ушел.
We're here for him, in his time of need, he walks out.
Я был настолько разочарован событиями этого дня что по дороге на работу этой ночью почти проехал мимо пожилого мужчины, менявшего спущенное колесо не останавливаясь, чтобы помочь ему.
I was so disappointed by the events of the day that, on my way to work here tonight, I almost passed an elderly man with a flat tire without stopping to help him.
И я сделаю все, чтобы помочь ему.
And I'm gonna do everything I can to help him.
Как насчет того, чтобы помочь ему?
What about helping him?
- А как ты думаешь? Я пришла, чтобы помочь ему, но только сделала всё еще хуже.
- I came to help him and I've only made things worse.
Прошлой ночью мне приснилось, что я врезалась в парня на инвалидной коляске и остановилась, чтобы помочь ему.
I dreamt I hit a guy in a wheelchair and pulled over to help.
Мы сделали всё возможное, чтобы помочь ему.
Atonement? is that what this is about?
- И не делать ничeго, чтобы помочь ему.
- And not do anything to help them.
" ак вы ничего не можете сделать, чтобы помочь ему?
Is there nothing you can do to help him?
- Я поехала с ним, чтобы помочь ему.
I went with him to help him out.
Но, ведь вы же... должно быть что-то, что вы могли бы сделать, чтобы помочь ему.
Well, I mean, there's gotta be something you can do to help him.
Я сделал все, что мог, чтобы помочь ему - и он...
I did everything I could to try to help him, and he- -
Мы сели, и он сказал, что он в порядке, но я забеспокоилась, потому что он был таким бледным, так что я примчалась с ним сюда, в этот притон, замаскированный под больницу, и я не могу найти кого-нибудь, чтобы помочь ему.
So we sat down, and he said he was fine, but I got worried because he looked so pale, so I rushed him here to this chop shop masquerading as a hospital, and I can't get anyone to help him.
Есть, правда, одна стипендия, которая могла бы ему помочь но он слишком молод, чтобы её получать.
And there's only one scholarship that would do him any good and he's too young to apply for it.
Мы не знаем, пока не затащим его внутрь и у нас не будет больше времени, чтобы ему помочь.
We can't know until we can get him in and have time to help him.
Я отказался ему помочь и сказал, чтобы он убирался отсюда.
I refused to help him, told him to get out of here.
Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто.
She gave me two bucks to let her help him put his coat on.
И ты сделаешь все, чтобы ему помочь до того времени, ладно?
And you'll do everything you can help him till then, won't you?
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
If you want your husband to rule as soon as possible, help him understand. Make him understand.
Я требую перерыв, чтобы я мог его вывести и помочь ему успокоиться.
I demand a recess so that I can take him outside and help him regain his composure.
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
All I'm asking you to do is to go to him, be real earnest... tell him you know something's going on and you wanna help.
Я пою эти песни, чтобы помочь себе, а не сделать больно ему.
I sing these songs to help me, not to hurt him.
Я не стала признаваться, что отменила обед с редактором... чтобы пойти в "Банана Репаблик" с Сэмом и помочь ему выбрать рубашку.
I didn't wanna tell her I cancelled lunch with my editor... to go to Banana Republic and help twenty-something Sam pick out a shirt.
Было бы просто помочь ему столько для того чтобы получить его груди.
It would just help him so much to get it off his chest.
Я хочу помочь ему. Я хочу быть там для него. Я хочу сделать всё возможное для того чтобы сделать его как можно лучше.
I want to help him, I want to be there for him, and I want to do the best I can to make him the best person that he can be.
чтобы помочь тебе 342
чтобы помочь вам 217
чтобы помочь себе 17
чтобы помочь 688
чтобы помочь нам 113
чтобы помочь людям 25
чтобы помочь мне 123
чтобы помочь им 33
чтобы помочь ей 102
помочь ему 37
чтобы помочь вам 217
чтобы помочь себе 17
чтобы помочь 688
чтобы помочь нам 113
чтобы помочь людям 25
чтобы помочь мне 123
чтобы помочь им 33
чтобы помочь ей 102
помочь ему 37
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему сказали 42
ему уже 43
ему нужно 95
ему было всего 58
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему всего 124