Чтобы помочь тебе traduction Anglais
911 traduction parallèle
Я здесь, чтобы помочь тебе.
I'm here to help you.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Я пришел, чтобы помочь тебе.
I'm going to ask you for a favor.
Я рисковал, чтобы помочь тебе выбраться отсюда.
I went to a lot of trouble to get you out of here.
Джордж, я сделаю все, чтобы помочь тебе в этой кризисной ситуации.
George, I'm going all out to help in this crisis.
Но я здесь, Освальдо, и я сделаю все, чтобы помочь тебе.
But I'm here, Osvaldo, and I'll do everything possible to repair the wrong I did.
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, I'll do anything to help you, but please, please don't ask me to dig up Harry again!
Не больше 4000. Только ради того, чтобы помочь тебе.
4000 maximum, just to help you out.
Вот соверен, просто, чтобы помочь тебе продержаться.
Here. Here's a sovereign, just to help tide you over.
Мы ничего не можем сделать, чтобы помочь тебе.
There's not a thing, not a thing we can do for you.
Мы тут чтобы помочь тебе.
We're here to help you.
Но существует специальный счет, чтобы помочь тебе.
But you've special counts to help you.
- Я пришел, чтобы помочь тебе.
- I've come here to help you.
10 000 долларов! И я сказал "Да" только затем, чтобы помочь тебе.
I only said'yes'so I could help you
Но я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы помочь тебе.
But I promise you that we'll do everything we possibly can to help you.
Я могу что-то сделать, чтобы помочь тебе?
Can I do something to help you?
Ну, Элси всегда здесь, чтобы помочь тебе.
- You've always got Elsie to help you.
Миссис Талли сказала, что придет завтра к 10.30, чтобы помочь тебе с вещами.
Mrs. Tally said she'll be here tomorrow morning at 10 : 30 to help you put everything away.
Айра и я сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь тебе.
Ira and I will do all we can to help you.
Ты знаешь, я здесь, с тобой... чтобы помочь тебе преодолеть это.
You know I'm here with you... to help you get over your pain.
Знаешь, тебе не терпится сбежать и сделать себя посмешищем, и я здесь, чтобы помочь тебе.
I know you can't wait to run off and make a fool of yourself and I'm here to help you.
Выходит, я поднял на уши весь Париж, чтобы помочь тебе в личном деле?
Bloody hell, George! I must say you put a strain on friendship, you do.
Мы приехали сюда, чтобы помочь тебе а посмотри-ка, как ты относишься к нам!
We're here to help you and Look, do you think of us!
Делаю все, что могу, чтобы помочь тебе.
I do everything I can to help you.
Джон, я хочу, чтобы ты знал... я сделал всё, что мог, для того, чтобы помочь тебе.
John, I want you to know that I did what I could to keep you outta here.
Я знал, что ты попадешь в какую-нибудь беду... так что, я пришел, чтобы помочь тебе.
I knew you were gonna get into trouble as soon as I met you... so I've come to give you a hand.
Я тащу свою задницу чтобы помочь тебе, а ты опять лажаешься..
I bust my ass to help you and you get chickenshit again.
Я здесь, чтобы помочь тебе.
I'm here to help.
Если ты его хорошо попросишь, он может быть достаточно безответственным, чтобы помочь тебе.
If you ask him nicely he might be irresponsible enough to help you.
Я здесь, чтобы помочь тебе, мой мальчик.
I am here to help you, my boy.
Пришли сюда, чтобы помочь тебе.
We're here to help.
Чтобы помочь тебе думать, скажу, что если ты этого не сделаешь, ты будешь не в состоянии отсюда выйти.
If it'll help you think, you should know if you don't do this, you won't be in any shape to walk out of here.
Твой мозг ищет разумное объяснение твоим травмам,.. ... чтобы помочь тебе разобраться в бессмысленном мире.
Your mind tries to rationalize your traumas to help you make sense in an irrational world.
Я здесь, пытаюсь помочь тебе поймать леопарда... чтобы твоя тетя Элизабет не злилась на меня.
Here I am, trying to help you find a leopard... so that your Aunt Elizabeth won't be angry at you.
И меня не было рядом, чтобы помочь тебе.
And I wasn't there to help you.
Я уверен в том, что есть только один способ помочь тебе, Жаклин. Чтобы защитить.
I'm very certain there's only one way to help you, Jacqueline to protect you.
Он должен был помочь тебе, чтобы защитить свои интересы.
He had to help you to protect his interest.
Ты обожаешь своего мужа и нуждаешься во мне, как в человеке, который может помочь тебе заснуть вместо того, чтобы будить.
You adore your husband, and you want me in your life... only as a man who can put you to sleep rather than wake you up.
Чтобы насолить Крассу и помочь тебе.
To annoy Crassus, of course, and to help you.
У меня есть средства, чтобы тебе помочь.
That's my second offer.
Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь.
You understand, if I get married, Guy and I will work, and we'll help you.
- Тебе-то что! А у меня вчера волки задрали двух овец. Пальцем не пошевелнул, чтобы учителю помочь.
I don't know about you, but yesterday wolves killed two of my goats.
Тебя с ноября мучают боли, а он ничего не делает, чтобы тебе помочь?
You have been in pain since November, and he's not doing anything to help you?
Я обещаю тебе, мы используем все возможности, чтобы помочь.
I promise you, we'll use every skill we have to help you.
Я дам тебе кое-что, чтобы помочь мне.
I'll give you something to help me.
Хочешь, чтобы я приехал помочь тебе закрыть магазин? Да?
Want me to help you close up?
Доверься нам, мы сделаем всё, чтобы тебе помочь.
You can trust us, we will do everything to help.
Чтобы тебе помочь, я выкладываю всё, что знаю, а ты... "трескотня"!
And you say "chatter"! I know one very important thing, but I won't tell you. All right then...
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
N-Now don't go nuts when I tell you this, but when Bryan's mom... called with her list, she suggested that they might just wanna... pitch in and help with the cost of the wedding.
Знаете, что говорят врачи? "Бля, вот если бы ты курил, то у нас были бы технологии, чтобы тебе помочь"
And you know what doctors say : "Shit, if only you smoked, we'd have the technology to help you, ha, ha."
Разве я не нравлюсь тебе так, чтобы помочь мне?
Don't you like me well enough to help me?
чтобы помочь вам 217
чтобы помочь себе 17
чтобы помочь нам 113
чтобы помочь 688
чтобы помочь людям 25
чтобы помочь ему 122
чтобы помочь мне 123
чтобы помочь им 33
чтобы помочь ей 102
помочь тебе 121
чтобы помочь себе 17
чтобы помочь нам 113
чтобы помочь 688
чтобы помочь людям 25
чтобы помочь ему 122
чтобы помочь мне 123
чтобы помочь им 33
чтобы помочь ей 102
помочь тебе 121
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468