English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чтобы увидеть это

Чтобы увидеть это traduction Anglais

425 traduction parallèle
Ѕыло темно, но было достаточно света от уличного фонар €, чтобы увидеть это.
It was shadowy, but it was light enough from the streetlight so I could see it.
Жаль, что Розы здесь не было, чтобы увидеть это.
Pity Rose wasn't here to see it, though.
Ты не думаешь, что стоило ждать весь день, чтобы увидеть это?
You think this is worth waiting all day to see?
Никогда не думал, что жил, чтобы увидеть этот день. Эдна, это жена Стэна.
Never thought I'd live to see the day, but Edna... this is Stan's wife.
И ты хочешь быть у ринга, чтобы увидеть это?
And you wanna be ringside and see it? Do ya?
Зачем? Чтобы увидеть это вашими глазами.
To try to see what you saw.
Но вас не будет здесь, чтобы увидеть это.
But you won't be here to see it.
Нет, нет, чтобы увидеть это, нужны зеркала во всю стену.
No, no, no. To do it right you need the full-fledged wall-to-Wall mirrors.
Я думал только об этой женщине наверху. Я хотел увидеть её снова, и ближе,.. ... чтобы не мешала эта дурацкая лестница.
I was thinking about that dame upstairs, and the way she had looked at me... and I wanted to see her again, close... without that silly staircase between us.
Это что же должно твориться в голове, чтобы увидеть змей на улице!
The poor sap must be a hophead, seeing snakes on the'L'.
ћы воспроизводили это не один, а семь раз так, чтобы каждый из нас смог увидеть это с разных мест.
We reenacted it not once, but seven times... so that each of us could see it from a different point.
Я бы дорого дала, чтобы увидеть твою рожу за этой газетой.
I'd give anything to see the look on your face.
И всё это для того, чтобы увидеть тебя настоятелем и уж потом умереть.
It's all to see you become Chief Priest here before I die.
Это же не низкопробное произведение, которое можно смотреть бесплатно. Вы должны заплатить, чтобы увидеть спектакль.
This is not a low budget production That can be seen for free.
- Ты думаешь, это вежливо - прийти, чтобы увидеть девушку обнаженной?
- Do you think it politely - Come to see the girl naked?
Папа, я не хотел тебе это говорить. Я знаю, знаю. Он разжег огонь, чтобы Надин могла увидеть, где он находиться.
Dad, do not mean that.
Это Виейра меня попросил придти, чтобы увидеть тебя, объяснить тебе..
It was Vieira who asked to see you and explain
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
not so long ago I returned in order to again see all this.
Верно, но нас здесь уже не будет, чтобы это увидеть.
- Sure, but we won't be alive to see it.
И это понятно : ты больше не снимаешься в кино, и люди вынуждены идти в театр, чтобы увидеть тебя.
Your film fans come to see you in the play.
Твои глаза были слишком полны слез... чтобы увидеть, что это не я лежу мертвый на той улице.
Your eyes were too full of tears... to see that it wasn't me lying there burned up on that street.
потом сел в её кресло, чтобы увидеть всё это её глазами.
Then I sat down in the chair to see what I'd made, through her eyes, as it were.
Я бы отдал палец, чтобы ещё раз это увидеть.
I'd give my left nut to see that again.
Я рад, что прожил достаточно долго, чтобы увидеть это.
Old age keeps getting better!
Вы не хотите чтобы они делали что-то на что другие врачи хотят посмотреть. " Я должен увидеть это.
You don't want them doing anything that makes other doctors go, " I have to see this.
Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать.
If only to see Elena Cinderella trying to do, I swear it is worth.
Что я выжил, чтобы увидеть... все это, оказаться здесь.
Alive! That I lived to see it, and see it in such a place, take it in!
Начать с этой концепции Роберта, и мечты о комиксе... с глянцевой обложкой, который и правда напечатали... и увидеть его во всех витринах на Хайт стрит, по всему городу... слышать как люди о нем говорят... кончая другими художниками, которые начали приходить чтобы стать частью этого.
From this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it turning up in all the windows on Haight Street, around town... hearing people talk about it... having the other artists show up and wanting to be a part of it.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Господин Хидзиката ставит на это мероприятие,... чтобы увидеть подъём или падение Синсен-гуми.
go down to the river and fetch some water.
Ты хочешь выстрелить из этой штуки, чтобы вновь увидеть, как я умру.
You want to shoot this little thing so you can see me die once again.
Чтобы увидеть трагедию в этой живой и провокационной книге, надо обратиться к эпизоду с Гранеро на странице 67.
To fully understand the tragic scope of this joyous, blasphemous book, one must refer to the Granero episode, page 67.
Всё, что мне нужно сделать, это наполнить резиновый контейнер нефтью и бросить его, чтобы увидеть, сможет ли он выдержать удар.
All I need to do is fill a rubber container with oil then drop it to see if it can withstand the impact.
Хьюстон, вы должны увидеть это, чтобы поверить.
- Houston, you gotta see this to believe it.
Я бы заплатил много денег, чтобы увидеть увидеть это событие.
I'd pay a lot of money to see that exhibition.
Сделай это ради того, чтобы увидеть выражение лица Кварка, когда "жалкий человечишка"
- Nice try. Do it for the satisfaction of the look on Quark's face when he's beaten at a game of "tongo" by a lowly "hew-mon."
А что касаеться меня Джон должен был передать мне часть самого себя дара, как он видел это чтобы я смог увидеть сам что сделал Дикий Билл.
As for me John had to give me a part of himself a gift, the way he saw it so that I could see for myself what Wild Bill had done.
- Это повод, чтобы увидеть меня в плавках?
Is this a ploy to see me in my bathing suit?
- Кто останется, чтобы это увидеть?
- Who will be left to see it?
Я должна увидеть, чтобы поверить в это!
I gotta see it to believe it!
Мне нужно вырасти и попасть в тюрьму, чтобы увидеть, что же это такое.
I've gotta grow up, and go to prison to see what it's like
Я сделала это, чтобы увидеть, как он выполнит обещание, данное всем женщинам Одэн Тал.
I did it to fulfill his promise for all the women of Oden Tal.
Это стоило того чтобы увидеть твою улыбку.
It's worth it to see you smile.
В индуизме "Майя" - это имя богини,.. держащей перед нашими глазами... завесу иллюзии, чтобы мы не смогли увидеть... реальность духа, находящуюся за ней.
In Hinduism, Maya was the name of a goddess... who holds a veil in front of our eyes... a veil of illusion, which prevents us from seeing... the spiritual reality behind it.
Эх, если бы твой брат был тут, чтобы это увидеть.
- I wish your bother could see this.
Это позволило взлянуть на людей не просто как на демографические группы по возрасту и доходу или чему то ещё, но действительно понять лежащие в основе движущие силы. Я имею в виду что большинство маркетинговых исследований наблюдало за действиями людей и пыталось понять что делать, но мы пытались увидеть внутренние ценности людей, чтобы таким образом прогнозировать их стиль жизни, в каком доме они жили, какую машину они водили.
I mean most of marketing was looking at people's actions and trying to figure out what to do, but what we were doing was we were trying to look at people's underlying values so that we could predict what is their lifestyle,
Мы оставляем вас один на один с телеэкраном,.. ... чтобы вы могли своими глазами увидеть конец этой ужасной истории. Это был репортаж Така Лемпли с места событий у больницы "Хоуп Мемориал".
And now, as the bloody standoff comes to an end, we remind you that channel 8 news was here first with exclusive moment-to-moment live coverage of "Crisis at Hope Memorial."
Ты должен увидеть это сам, чтобы поверить в это. И это навело меня на размышления.
You've really got to see it to believe it... and it kind of got me thinking.
Твой папа заснял это очень давно, чтобы ты смогла увидеть, когда твои глаза вылечат.
Your father filmed this a long time ago-- - so that you could see it if your eyes ever healed
Мне нужно вырасти и попасть в тюрьму, чтобы увидеть, что же это такое.
I've gotta grow up and go to prison to see what it's like.
- Правда? Думаете мы сможем организовать... демонстрацию для суда,... чтобы мы могли сами это увидеть?
Do you think we could arrange... a demonstration for the court... that we could see that ourselves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]