Это дар божий traduction Anglais
72 traduction parallèle
Это дар божий.
He's a gift from God.
Это дар божий.
It's a gift.
Это дар божий.
You know that?
Мой сын Гарри - это дар божий.
My son, Gary, is the true gift of the Lord.
Это дар Божий.
That's a gift.
Знаете, я всегда думал, что мои способности это дар божий.
You know, I always thought my ability was a gift from god.
Твои дедуктивные способности это дар божий, или шанс, или случайное семяизвержение, или я не знаю как там обозвал это тот, кто пишет твою судьбу, но дар этот - незаслуженный.
Your deductive powers are a gift from God, or chance, or a stray shot of sperm, or whatever, or whoever the hell wrote your life script, a gift not earned.
Я думал это дар Божий.
I thought it was a gift from God. Oh.
Он решил что это открытие такое значительное, что должно быть это дар божий.
He decided that the discovery was so powerful, it must have been a gift from God.
Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара.
This whole thing, all the trouble in this world, it's a blessing, Tara.
Пейте. Это дар Божий.
D _ _ _.
Умение разобрать почерк Джейка - это дар Божий.
Being able to read Jake's writing is a gift.
Это дар божий.
It's a real gift.
Это божий дар для всех нас.
It is God's gift to everyone.
Это божий дар. И мы не должны его оскорблять ".
That is God's gift to us, and we must never debase it.'
- Это - дар Божий!
They are a gift from God.
Ну, разве это не дар божий?
Well, if it isn't God's gift to the cockpit.
Снегопад - это просто дар божий.
A snowstorm is like a present from God. Whoo! - [Roaring]
Я думаю, что сексуальность это Божий дар.
Because I think that sexuality is a God-given gift. I have to agree with you.
Это просто где-то внутри меня, как дар божий.
I was amazing the second I picked up the instrument.
Это потому что я Божий дар женщинам.
That's'cause I'm God's gift to women.
Тебе это не составит труда. У тебя просто Божий дар сочинять истории.
It should be no problem, making up stories is your God-given talent.
Быть забавным - это божий дар
Being funny is a divine gift.
Это - дар божий.
It's a gift.
Смотри, вокруг все вот, нервничать, трепыхаться, и единственное, что как-то разгоняет эту беспросветность, - это любовь, божий дар людям.
Look around you : war, worries, problems... Only one thing lights up the night :
Это был божий дар, пока его не отобрали.
And no more needles. It was a godsend... until they took it away.
Иногда это просто дар блядь божий.
Sometimes it's a fucking blessing.
Это был божий дар.
- Mm. I mean, it was a godsend.
Это - Дар Божий.
Rebecca.
растущий внутри Вас это Дар Божий.
We give thanks for that gift, namaste.
Это - Дар Божий.
It's a gift.
Но когда любовь и долг - одно и то же, тогда это Божий дар.
He knows I will never leave him. This is my duty.
Ребенок это самы драгоценный божий дар.
A baby is god's most precious gift.
Для нас это неловкая и трудная ситуация, а для них - Божий дар, о котором они мечтали всю жизнь.
Somebody else is going to find a precious blessing from Jesus in this garbage dump of a situation.
Любовь - это не чувство, а дар божий.
Love is not a feeling, it's an ability.
Я вернул ей деньги обратно, она думает, что это божий дар человечеству.
I'd Put money down she thinks she's God's gift to mankind.
Это божий дар.
It's god's gift.
Это божий дар.
What a blessing.
Нет, для нас это Божий дар, Эдвард.
No, we are blessed, Edward.
Моя мать считает, что величайший дар божий... для человечества - это свобода выбора.
My mother believes that God's greatest gift to humanity's freedom of choice.
Я помню, что он сказал мне однажды... Величайший дар Божий - это право выбора.
I remember that he said that God's greatest gift is freedom of choice.
С той секунды, как ребенок зачат, ребенок - это жизнь, дар божий...
That from the second they're conceived, A baby is a life - a gift from god -
Это величайший божий дар.
That's God's greatest gift.
Что он чувствовал? Он чувствовал, что это дар, и толковал это только как божий дар.
He felt that..... he felt it had been a gift and the only way he could interpret that was because of a gift of God.
Действительно, братец, ему за тобой не угнаться. Это уж божий дар.
Go, good neighbour, go, get you to the jail ;
Это божий дар.
This is a godsend.
Это просто дар божий.
The gift that keeps on givin'.
Когда они предложили, я подумал, что это просто дар Божий.
When they offered, I thought it was a gift from God out of nowhere,
Она сказала, что твоя казнь это божий дар.
She says your execution is a gift from God.
Сверстник в этом месте, который а ) не женщина и б ) не лживая, сумасшедшая, ленивая наркозависимая женщина — это просто дар божий.
Having a contemporary in here who isn't A, a woman, and B, a thieving, lying, crazy, murderous, drug-addled woman, - has been a godsend.
Смотрите все, это ж наш божий дар Личфилду.
Oh, look, everyone, it's God's gift to Litchfield.
это дар 185
дар божий 25
божий дар 19
божий человек 27
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
дар божий 25
божий дар 19
божий человек 27
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17