English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это их дом

Это их дом traduction Anglais

121 traduction parallèle
В конце концов, это их дом.
After all, this is their house.
Это их дом.
This is where they live.
Это их дом.
She and Edgar own this place.
Это забор, это их дом и главный вход.
This is a fence. This is their house... and the main entrance.
Это их дом.
It's their home.
Это их дом.
That's their house.
Нет, это их дом.
No, no, this is it.
Oни говорят, что это их дом.
They say the house is theirs.
Это их дом.
This is their place.
Нам придётся браться за каждый квадратный дюйм потому что это их дом, а мы должны очистить остров от них.
They're gonna fight for every square inch, because it's their home, but we're gonna take it away from'em!
Они думают, что это их дом.
They think it's their home.
Это их дом, а не мой.
It's their house, not mine.
Это их дом.
This is their house.
Это их дом, и они не хотят чтобы вы здесь находились.
This is their house and they don't want you here.
Это их дом. Я
They live here.
удивительно. люди думают, что дорога - это их дом ты сможешь прочесть позже
People think that road is their home. You can read it later on.
Это их дом.
This is their place
Это их дом. Пожалуйста.
This is their house.
Это чтобы говорить с лошадьми, не приглашая их в дом.
So they can talk to the horses without having them in the house.
Да, это был их дом...
Yes, this was their house.
Я думаю, что люди очень постепенно начнут принимать за своё то, что их окружает : это будет их дом, их фабрика, их улица, их страна, только другая.
I think one day people will start saying that their houses, factory, town and country are all theirs, but everything is different.
" Настоящим согласились муж и жена, что жена будет жить у мужа, пока не получит отдельный дом со всей своей обстановкой, а также о том, что матери мужа запрещается вход в их дом, если это не разрешено женой.
"It is hereby agreed " by husband and wife " that the wife shall dwell with the husband,
Если мы назовём вам имена виновных, если скажем, что виновные - это родители мальчика, мсье и мадам Белёй адрес : проспект генерала Де Голля, дом 78, в Бетюне, Па-де-Кале, и что это их надо сажать,
... you'll really split a gut! If we tell you the guilty parties... ... are really the kid's parents...
Способность чувствовать, казалось ему, порождается расположением этих камней, их сочетанием, а также сочетанием мхов и лишайников, которыми они поросли, и обступивших дом полумёртвых деревьев, и тем, что всё это, ничем не потревоженное, так долго оставалось неизменным и повторялось в недвижных водах озера.
He imagined the conditions of the sentience had been fulfilled in the collocation of stones in the order of their arrangement as well as that of the many fungi which overspread them and of the decayed trees which stood around in the long undisturbed endurance of this arrangement
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
I said that for the scenes in the yard, the trees would block the nice view of the house, and Mr. Ahankhah said he'd cut them down.
Это в Глостершире. Их дом называется...
They live in Gloucestershire in a house called...
Это был их дом.
This was their home.
Когда они поместят тебя в дом престарелых это будет их оправданием, которое скрывает их безразличее с которым мы относимся к своим воспитателям.
When they put you in a home that will be their excuse to hide their disinterest... that we all have toward our up bringers.
Ты мог бы купить дом годом раньше, встретить Дебру годом раньше, появились бы дети годом раньше... если бы ты их сделал, кстати, наставил бы Майкла на правильный путь и у нас не должно было бы быть этой беседы!
You could have bought the house a year sooner, met Debra a year sooner, had the kids a year sooner- - which if you did, by the way, would put Michael right on track and we wouldn't have to have this conversation!
Вы сможете указать им, что это их новый дом, и они последуют за вами.
is that a threat?
Они прибудут из далека и это будет их дом и планета будет называться Земля. врощающейся вокруг далёкой и неизвестной звезды.
They traveled far and made their home upon a planet called Earth, which circled a distant and unknown star.
В самые первые годы Рождества, пока викторианцы на это не забили, в дом приносили индюков, водили с ними хороводы, гладили их, все из-за их прекрасных перьев, и так продолжалось столетия, пока кто-то не придумал вспороть им брюхо и запихать туда яблоко.
In the very early days of Christmas, before the Victorians really laid in with it, turkeys would be brought into the house, around the tree, and pampered and stroked because of their lovely feathers, and this was lovely for centuries. Then suddenly they were ripped open, had an apple shoved up their arseholes and it all went horribly wrong.
В чем-то это помогло, я думаю, показать, что их дом кишел кроликами.
It helped in some ways, I think, to show that their house was overrun with rabbits.
Действительно, почему парни не понимают, что когда ты подцепила их в баре и привела домой ради секса, это вовсе не означает, что у нас будет дом с деревянным забором и дети?
Seriously, why do guys not understand that when you pick them up in a bar and take them home for sex, there are no picket fences or kids in your future?
Да, но имею ли я право, Жан. Это дом их детства.
Yes, but I don't know if I can, Jan, it's their childhood home.
Это их убежище от тех ужасных вещей которые я принесла в наш дом.
It is their getaway from this horrible thing That i've brought into the house.
Это Эфраин прислал их привести в порядок дом.
Efrain sent them to clean the house.
Так или иначе, это теперь их дом.
For better or for worse, this is their home now.
Так они дают нам знать, что это часть их работы, заколачивая чей-то дом.
So they're letting us know that they are stepping it up, boarding up somebody's house.
Их дом - это жуть...
Their place is absolutely hideous.
Это не значит, что ты должна приводить их к себе в дом!
You don't take them them up to your cottage!
Еще раз, это нападение на их дом, о котором вы говорите - не думаю, что это когда-нибудь происходило, еще меньше того, что мы там были.
Again, this home invasion you're talking about- - I don't think it ever happened, much less our being there.
Знаю, я просто говорю, это и их дом тоже.
I know, I'm just saying, this is their home too.
У этой семьи, позади меня, есть 90 дней, чтобы покинуть дом... -... а до тех пор, вы не имеете права их трогать.
This family, behind me has 90 days to vacate, until then you can't touch them.
Это их загородный дом.
This is their vacation home.
Ведь это за вдовами и вдовцами приезжает фургон, чтобы отвезти их в работный дом.
It's widows and widowers that the wagon comes for to take'em to the workhouse.
Признаю - мой косяк. Это я привёл Роберта в их дом.
Man, it's all my fault for bringing Robert into their lives.
Это, на минуточку, их дом.
Well, it is their home.
- Это и их дом тоже.
- It's their home, too.
Ты не должен был приходить в чей-то дом и оскорблять их так, как это сделал ты, даже если ты думаешь, что это очень благородная вещь... защита твоей невесты.
You do not go over to someone's house and attack them like that even if you think it's the honorable thing to do- - defending your bride.
Это был дом их мечты.
This was their dream home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]