Это их вина traduction Anglais
150 traduction parallèle
Это их вина. Лезут, как кошки в тепло.
It ´ s their fault, they ´ re like cats in heat.
Это их вина!
It's their fault!
Разве это их вина, что их родители нарушили закон?
Why exclude them? Their parents broke the law.
Это ИХ вина!
That's their fault!
Или же я встаю на защиту истинных чаяний моего народа, или же я всё это предаю. Этот путь избрали наши руководители. Это их вина.
Either I fully support the true ideals of my people or I sell them off, as many of our governments do.
Но это их вина.
But it was their fault.
Он сказал это их вина
He said it was their fault, right?
Это их вина, если есть косвенный ущерб, не наша.
It's their fault if there's collateral damage, not ours.
Это было ужасно, словно это их вина.
- Like this is their fault. - Hey.
Это их вина, что мой мальчик был там.
It's their fault my boy was there.
Так что, если подумать обо всем этом, это их вина.
So, really, if you think about it, this whole thing, it's their fault.
Это их вина.
It's their fault.
- Это не их вина.
- It is not his fault, nobody wants them.
Это не их вина, это все варварские обычаи.
It's not their fault, it's their barbaric environment.
Если я буду ставить деньги, я их проиграю, и это будет твоя вина.
If I bet I lose, so it's your fault.
Так что это и их вина.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Заткнись! Это не их вина!
Stop talking, Amelia, please.
{ \ cHFFFFFF } Это все их вина.
It's their own fault.
Вообще это моя вина - я их оставил на виду.
It's my fault.
Это не их вина, что они ослепли, но это будет ваша вина, если они умрут с голоду!
It's not their fault they're blind, but it is gonna be your bloody fault if they starve!
Это не их вина.
It's not their fault.
Если что-то пойдет не так с их планом, они скажут что это моя вина.
If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault.
Если ты оставила их в квартире, то это не твоя вина.
If you left it at the apartment, it's not your fault.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Они одиноки, потому что они каннибалы. Но это не их вина.
The reason they live alone is because they are cannibals.
Это не их вина.
- lt's not their fault.
Это моя вина, а не их.
It's my fault, not theirs.
Это не совсем их вина.
It's not really their fault.
- Помню ты говорил мне однажды, вина это то, что чувствуют маленькие люди, когда их освобождают от их обязанностей.
I remember you telling me once that guilt was something small people feel when they run out of excuses for their behavior.
Это все их вина, так и знайте.
It's all their fault, you know.
И это тоже их вина.
Yeah, this is definitely all their fault, too.
Это не их вина.
Or eaten by sharks?
И мой босс сказал, что это была моя вина, и их вычтут из зарплаты что не совсем законно.
My boss said it was somehow my fault, and it's coming out of my paycheck which I don't even think is legal.
Это не их вина.
Please don't blame them
А потом посадим их перед собой и скажем им- - Что это была их вина.
And then we're gonna sit them down, and we're gonna tell them...
Это вовсе не их вина, если вы подумали об этом.
It's not their fault, if you think about it.
Это была их вина.
It was their fault.
Это была не их вина.
It wasn't their fault.
Это ваша вина, что я купила их.
It's your fault I bought them, you know?
И это не их вина.
It ain't their fault.
- Мы должны дать им понять, что это не их вина.
Well, it isn't.
Они жалуются, но это их вина
Complain... Is their own guilt.
Это их собственная вина.
" This is their own fault.
Вероятно, это моя вина, что их мать погибла на лесопилке, что является абсурдом.
Supposedly it was my fault their mother died in the sawmill, which is absurd.
Но когда процентные ставки на займы резко подскочили, и банки начали выкидывать наших клиентов из их домов, потому что они не могли позволить себе заплатить, они звонили нам, кричали, что это наша вина.
So, when the NINJA loans flipped over, and the banks kicked them out of their homes Because they couldn't afford to make their payments Well, they called us, screaming like it was our fault,
В смысле - это ведь не их вина.
I mean, it's not their fault, really.
- Ммм, это не их вина.
- Well, it wasn't their fault.
Не осуждай других, потому что это не их вина.
Who told you to go other places for extra money?
Это не их вина, что они пострадали в двух войнах.
It's not their fault they got crippled in two wars.
Я ненавижу то, за что он боролся, но это же не их вина.
I hate everything he stands for, but it's not their fault, is it?
Это не только их вина.
It's not just them.
это их работа 69
это их дело 54
это их дом 27
это их проблема 24
это их 24
это их проблемы 24
вина 384
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это их дело 54
это их дом 27
это их проблема 24
это их 24
это их проблемы 24
вина 384
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это изабель 19
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это история 127
это изображение 16
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это история 127
это изображение 16
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988