Это конец света traduction Anglais
436 traduction parallèle
Не сидите с таким видом, будто это конец света.
Don't sit there as if it was the end of the world.
Это конец света? У нее есть дом, у нее есть семья.
She's got a home, she's got a family.
Вы думайте, что это конец света.
You think it's the end of the world.
Помолчал бы! Фальшивая нота трубы - это конец света!
If you play the wrong note with a trumpet, you're finished
Я подумала, это конец света.
I thought it was judgment day.
Это конец света!
This is Doomsday.
"Боже! Это конец света!"
"Oh, my God, it's the end of the world!"
Это конец света.
The finger of God.
О, это конец света очень эротичный к-к-конец света!
Oh, it's the end of the world the e-e-end of the world!
Это конец света
It's the end of the world
Это еще не конец света.
This needn't be the end of the world.
Это прямо конец света!
It's like the end of the world!
Это не был конец света.
It wasn't the end of the world after all.
Ну ничего, это же не конец света.
It's not the end of the world,'Ntoni.
Это должен был быть конец света,... когда самолёт разбился, а потом вы остались одна, и никого кругом, но теперь вам не о чем беспокоиться.
It must have been like the end of the world when the plane crashed like that. And then... when you were left all alone and no one came for so long. But you don't have to worry.
Это не конец света.
It's not the end of the world.
Девушка и экзамен - это не конец света.
A girl and an exam aren't the end of the world.
Это выглядит, как конец света!
This looks like the end of the world!
Выше голову, друг мой, ведь это еще все-таки не конец света.
Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know.
- " конец света это ни что по сравнению с тем, что ждет человечество.
- And the end of the world is nothing compared to what awaits humanity.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
Ох, да ладно, это же не конец света, не так ли?
Oh, come on now, it's not the end of the world, now is it?
- Не бери так близко к серцу, это же не конец света!
- Now don't take on so, it's not the end of the world.
Милая, это ужасное чувство конца света - ещё не сам конец света.
IT'S JUST THE COMING OF YOUR OWN ANGER AND THE COLOR OF THAT ANGER IS PURPLE.
Это не конец света.
SYBIL.
- Что это значит? - Конец света.
- The end of the world.
Успокойся, успокойся, моя хорошая, это же не конец света.
Calm down, child... calm down...
Это правда, что сегодня настанет конец света?
Is the world really going to end this afternoon?
Папа это и есть конец света?
Dad. Is this the end of the world?
Все вы видели вспышку в небе прошлой ночью, но это был вовсе не конец света или горящий самолёт.
No, folks, all of you that saw that flash in the sky last night, it wasn't the end of the world and it wasn't a burning airliner.
Это же не конец света?
It's not the end of the world, is it?
это покажется глупым человеку, который переехал в комунну. типа этой я уверен, это так это выдуманная земля, место, чтобы растить детей конечно, в наши дни не у всех есть дети, поскольку наступает конец света и всё
it's kind of weird for the first person that moves into a community like this. i'll bet it is. it's an imaginary landscape, a place to raise kids.
Но это не страшно! Это не конец света! Да что ты знаешь?
How would you know?
Это ещё не конец света.
It's not the end of the world.
Это что, конец света?
Is that, like, the end of the world or something?
Но, в самом деле, это же конец света!
But, in fact, the same end of the world!
Это все в твоей сдвинутой башке, твой конец света.
It's all in your head shifted, your end of the world.
Бен нормальный здоровый ребенок, но не дай Бог у него насморк - это просто конец долбаного света.
Ben is normal healthy child, and if he even sniffles it's the end of the fucking world.
Я... это не конец света.
I.. it's not the end of the world.
- Слушай, это ещё не конец света.
- Look, the sky isn't falling down.
Это еще не конец света!
I didn't do any bad things.
О, перестаньте, Джордж, это не конец света.
Oh, come on, George. It's not the end of the world.
- Это будет конец света.
- It's the end of life as we know it.
И поверь мне, это не конец света!
And, trust me, this is not the end!
Это еще не конец света.
Well, listen, it's not the end of the world.
Каждый оргазм это как конец света
Each orgasm is like the end of the world.
Нынче это уже не конец света.
These days it's not all doom and gloom.
- Пайпер, это не конец света.
- It's not the end of the world.
- Это еще не конец света.
- It's not the end of the world.
Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света.
Besides, a bad grade isn't the end of the world.
Джорджия, это не конец света.
Georgia, it's not a crisis.
это конец 854
это конец пути 19
конец света 141
света 79
света нет 40
светает 28
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это красиво 189
это конец пути 19
конец света 141
света 79
света нет 40
светает 28
это клево 108
это клёво 83
это круто 1659
это красиво 189
это как раз то 443
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как в 64
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это код 86
это классно 278
это капитан 78
это как 2499
это книга 72
это комната 41
это как в 64
это как болезнь 17
это как раз тот случай 17
это код 86
это классно 278
это капитан 78