Это не тот путь traduction Anglais
37 traduction parallèle
Это не тот путь, чтобы попасть в ад.
That's no way to get the hell out.
- Это не тот путь, который я хотел!
- It's not the way I wanted it!
Это не тот путь.
This is not the way.
Это не тот путь.
That's not the right way.
Я не знаю, зачем я вам здесь понадобился, но это не тот путь, который приведет к сотрудничеству.
This isn't the way to get my cooperation.
Бегать по свету и убивать, это не тот путь.
Aya, running around killing people is not a way of life.
Это не тот путь!
That's the wrong way!
Это не тот путь, который должно выбирать общество.
That's not the way society should work.
- Это не тот путь!
You're sendin''em the wrong way!
Это не тот путь, по которому мы должны пойти.
This is not the path we should be taking.
Да, это не тот путь.
Yeah, that's not the way.
Это не тот путь, по которому сон должен был развиваться.
That's not the way that dream was supposed to go.
Грабежи - это не тот путь, который приведет к решению, Эдди.
Mugging Is The Wrong Way To Go On This, Eddie.
Да, но это не тот путь, Карсон, если мы хотим сохранить благоволение её светлости.
Yes. But that is not the right road to travel, Carson, if we want to remain in her ladyship's good graces.
Наркотики это не тот путь, который я выбрал, но это было выбрано за меня, так что я не должен сворачивать с курса.
Drugs is not the path I would choose, but it's been chosen for me, so I must stay the course.
- Нет. это не тот путь, по которому мы пришли.
- No, this isn't the path we came in on.
Дэнни, мужик, это не тот путь, по которому стоит идти, ладно?
Danny, that's not the way to go about this, man, okay?
Это не тот путь.
That's not the way.
Это не- - это не тот путь которого я ожидал от тебя, но ничего
That's not- - that's not the road I thought you were gonna take here, but okay.
Нам нужно заставить Сиси ревновать и я думаю это не тот путь, который стоит выбрать.
We need to make Cece jealous, and I don't think that's the route we want to take.
Это не тот путь с которого хотела бы начать красная кухня.
This is not the way the red kitchen wants to start.
Если бы у меня было больше времени. Это не тот путь, по которому я пошла бы.
If I had any more time, this is not the way I would go.
Это не тот путь, которым можно просить нашу поддержку.
That's not the way to solicit our support.
И это не тот путь каким росла я.
And-and that's just not the way I grew up.
Вы можете подумать, что это не тот путь жизни, но почему бы и нет?
You might not think it's a way to live, but why not?
Но это не тот путь.
But this isn't the way.
Я знаю, что пресса была с тобой жестока, это это не тот путь.
I know the press has been cruel to you, but it's not the right path.
Да, Мне казалось, что я люблю Пэт, но это был обман не тот путь, которым мы могли бы пойти.
Oh, yes, i fell in love with pat, But it was never right - Not the way that we were always right for each other.
- Нет Это - не тот путь вообще.
It's not that way at all.
Это уже не тот путь, что был раньше,... это путь путь...
It's not the same road that they were on before. It's a new road. A road that...
Независимо от того, веришь ли ты в меня или в тот путь, который я избрал это не изменить того факта, что я никогда не сомневался в твоём сердце, Райак.
Whether you believe in me or what I have chosen to do does not change the fact that I have never doubted your heart, Rya'c.
Это случаем не тот который хотел путь с тбой в шоу таллантов?
Is that the fella that was gonna sing with you in the talent show?
Ну, он... он обожает футбол, но... я просто не думаю, что это - тот жизненный путь, к которому он стремится.
Well, he does love football, but... I just don't think it's a career path he wants.
И тот путь, по которому мы производим еду сегодня - если у нас не будет мест как это, тогда наша страна будет голодать.
And the way that our food production is today, if we didn't have places like this, then in this country we'd pretty much starve.
Нет, Я не подразумевал это тот путь.
No, I didn't mean it that way.
Пульпо и его люди стоили нам одного из нас, едва ли не члена нашей семьи, но если вы занимаетесь этой профессией, ожидая, что не будете иметь дело с отморозками, вы выбрали не тот путь.
Pulpo and his men cost us one of our own, nearly cost us a family member, but if you got into this profession expecting not to deal with scumbags, you got into the wrong line of work.
В этом нет ничего дурного, но взрослый человек, который ест мороженое, знаешь, немного.. Это тот путь, а это не тот.
There's nothing wrong with it, but a grown man eating an ice cream, you know, it's a bit... it's that way rather than that way.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39