Это похоже traduction Anglais
11,595 traduction parallèle
Да на что это похоже?
It's insane. You just don't.
Думаю, пойму, на что это похоже, когда закончу школу криминалистов.
Yeah, I guess I'll find out what that's like once I finish CSI school.
- И это похоже очень важно.
- And that seems very important.
Ладно, и на что это похоже, если тебя подстрелили?
Okay, so what does it feel like if you get shot?
Да, это похоже на "А".
Yeah, looks like an "A."
Это похоже на уловку, Дэн.
That's kind of a leap, Dan.
Это похоже на какую-то коллективную потерю памяти.
It's like some kind of collective amnesia.
Не могу представить, на что это похоже.
I can't imagine what that feels like.
Нет, моя жизнь — это моя жизнь, но всё это похоже...
- No, my life is my life, but this is like a...
Вот в точности, на что это похоже!
That's exactly what it's like!
Все, что я хочу сказать, все это похоже на инсценировку.
If anything, I would say, that this seems like a setup.
Вы говорите, что это похоже на инсценировку?
Are you insinuating that this is a setup?
Я только что сказал, что это похоже на инсценировку.
That's why I just said this seems like a setup.
Значит, это похоже на неудавшееся ограбление.
Hmmm. So a botched burglary is what it looks like.
Вот теперь это похоже на наш семейный ужин.
Now it's a Pritchard family dinner.
Все равно, похоже, это скукотища.
It sounded boring anyway.
Это было... похоже на репетицию?
That was... was that, like, rehearsed?
- И похоже, мы все это приняли отлично.
- And it seems we took it very well.
Это больше похоже на отказ от работы, Джастин.
Put in some effort next time, Justin.
Сейчас, ковен не желает находиться рядом с этим местом, и даже обычные люди, они... они проходят мимо него, и они похоже, О, это место словно семь различий верного и неверного.
Now, the covens won't even come near this place, and even regular people, they... they walk past it, and they're like, oh, this place is seven different kinds of wrong.
И похоже, был только один способ это узнать.
I guess there was only one way to find out.
Это не похоже на Город Костей.
This does not look like the City of Bones.
Похоже, у тебя симпатия к этой собаченке.
It seems like you've taken a liking to this mutt.
Не похоже на это.
Doesn't seem like it.
Похоже, это будет куда веселее, чем мне казалось.
Well, this is going to be more fun than I thought.
А это, похоже, люди.
And this looks like people.
- Этот шрам, похоже, это от- -
- This scar, it looks like it's from- -
Похоже на.. ингредиенты. Это не любовь.
Like... ingredients.
Зато, похоже, вам он понравился, сэр, и я нахожу это удивительным, учитывая ваше отношение к французам.
And you seem to quite like him, sir, which I find surprising given how you feel about Frenchmen.
Ну, похоже это правда. "Без пары не живут и гагары".
Apparently it's true. There's a lid for every pot.
Оу, нет, нет, я имею в виду, что это не похоже на то, что Бог послал своего любимого сына править Адом как прежде, не так ли?
Oh, no, no, I mean, it's not like God sent his favorite son to reign over Hell before, is it?
Похоже, что это сделал Каттер.
Looks like Cutter's gonna make it.
Ты можешь хотя бы попробовать представить на что это было похоже?
Can you even begin to fathom what it was like?
- Что? Это не похоже на Розу.
That doesn't sound like Rosie.
Так, здесь видно, последнее сообщение Тима... похоже, что это было в Порт-о-Пренсе.
So this here, this last text from Tim... looks like it was from Port-au-Prince.
Ну, это больше похоже на то, что ты хочешь, чтобы я сделал самую тяжелую работу.
Well, it sounds more like you want me to do all the heavy lifting.
Это тако. похоже, Тамика умерла голодной
It's a taco. Looks like Tamika died hungry.
Это из Узи экстрактор там в порядке эжектор похоже... хм, это интересно
From an UZI. Extractor's good. Ejectors seem...
Нет признаков борьбы Может, это не было сделано намеренно, но похоже, что парень сам себя убил
Maybe it wasn't intentional, but looks like the guy killed himself.
нет, сэр Барнс, похоже, выбрал трёх первых попавшихся ему латиносов Это один из вопросов, что я хочу ему задать, если мы его встретим сегодня на церемонии
That's one of the questions I'd like to ask him if we pick Barnes up at the funeral today.
Уже очень похоже на оригинал, как это выглядит на фото.
It's very close to the original as it appears in the photograph.
Это не похоже на Барри.
It doesn't seem like Barry.
Похоже, это "Волчий фонтан".
- Guess it's Woof Fountain.
Похоже, это шанс, сэр
Seems like our best shot, sir.
Это не ад, но очень похоже.
It's not Hell, but you can see it from here.
- Похоже, ему это удается.
- He did a good job!
- Ну, это похоже на
- of what's really going down.
Похоже, это Джей-Пи!
Sounds like JP!
Потому что, судя по его счетам, на это не похоже.
Because looking over his accounts, it doesn't seem so.
Похоже, это больно.
Looks like it hurts.
Похоже, у него это от матери.
I think that's probably something he got from his mother.
это похоже на 119
это похоже на правду 53
это похоже на то 103
это похоже на сон 16
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похоже на то 2085
это похоже на правду 53
это похоже на то 103
это похоже на сон 16
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похоже на то 2085