Это происходит прямо сейчас traduction Anglais
77 traduction parallèle
- Это происходит прямо сейчас.
- It's going out now.
- Это происходит прямо сейчас, что это?
- What's this?
Это происходит прямо сейчас.
It's happenin'right now.
Это происходит прямо сейчас.
It's happening right now.
Это происходит прямо сейчас, там, позади.
That is the right now, back there.
Это происходит прямо сейчас?
This is going down right now'?
Поэтому мой ответ : "да, и это происходит прямо сейчас".
APPLAUSE and it's happening now.
и, похоже, это происходит прямо сейчас.
That's happening, like, right now.
- Это происходит прямо сейчас.
- It's actually happening.
Все это происходит прямо сейчас, Джордж.
We are here in the middle of this right now, George.
Все это происходит прямо сейчас, там, на улице.
It's all happening right outside, right now.
Это происходит прямо сейчас.
It's happening.
Это происходит прямо сейчас.
This is happening right now.
И если задуматься о том, что происходило до вас и будет происходить после, то нужно принять тот факт, что все это происходит прямо сейчас.
And so if thinking about what's being happening before you or after you, you have to embrace the fact that it is actually happening right now.
Это происходит прямо сейчас.
It's going on right now.
Это происходит прямо сейчас.
This is happening now.
Это происходит прямо сейчас, Курт.
This is happening right now, Kurt.
Это происходит прямо сейчас, Джесс.
This is happening right now, Jess. - Yeah.
И это происходит прямо сейчас.
This one ranks right up there.
Я думаю, что это происходит прямо сейчас.
I think it's happening right now!
Это происходит прямо сейчас.
That's happening right now.
Это происходит прямо сейчас.
is happening right now.
- Это происходит прямо сейчас
- It's happening right now.
Послушай, друг мой, это происходит прямо сейчас.
Listen, my friend, this is happening right now.
Это происходит прямо сейчас.
- I'm having one right now.
Посмотрите, люди, это театр, это происходит прямо сейчас, перед вами!
Look up, people, this is theatre, it's happening now, in front of you!
Это происходит здесь, прямо сейчас, я с тобой говорю.
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
Ты можешь подать это... как событие, произошедшее уже давно, или как что-то, что прямо сейчас происходит,
We can approach in different ways You could treat it as something in the past Or like something that's happenning right now
Это все происходит прямо сейчас.
Anyway, it's happening even as we speak.
Я хочу знать, что здесь происходит. И я хочу знать это прямо сейчас.
I want to know what is going on here, and I want to know right now!
Я сниму тебя на камеру прямо сейчас, возьму у тебя интервью, и ты объяснишь, что с тобой происходит. Людям это интересно.
If I put a camera on you right now and I interview you and you tell people what`s going on, I think they`ll want to know.
Обо всём сразу... Прямо как это происходит сейчас.
Everything all mixed up... like it's all mixed up now.
Это что, происходит прямо сейчас?
This is going on right now?
Что на самом деле странно, потому что у меня в жизни прямо сейчас не происходит ничего захватывающего. Просто это... я не знаю.
Which is weird because it's not like there's anything all that spectacular going on in my life right now. lt's just that....
И это происходит прямо сейчас.
It's happening right now.
Если вы это смотрите, вы увидите, что происходит там внизу прямо сейчас.
If you are watching this, this is what is going on there right now. Under basement.
- и это опять происходит, прямо сейчас.
- and it's happening again right now. - where?
И это происходит на вахте Обамы, прямо сейчас.
And this is on Obama's watch, right now.
Ты расскажешь мне, что происходит и расскажешь это прямо сейчас.
You're going to tell me exactly what's going on and you're going to do it right now.
Это реальность и она происходит прямо сейчас.
This is reality, and it's happening right now.
Так что всем добро пожаловать на борт прямо сейчас, потому что это происходит.
So everybody get on board right now because this is happening.
Это уже происходит прямо сейчас, так ведь?
It's already happening, isn't it?
Видите ли, это происходило со мной в младшей средней школе, где я никогда не появлялась в ежегоднике, и прямо сейчас происходит совершенное то же самое, и...
See, I had this whole thing in junior high with the yearbook where I never got in, and now the exact same thing is happening right now, and- -
Что, если все это дерьмо, что происходит прямо сейчас, реально?
What if this is the real shit, right now, happening?
Нет, это происходит прямо сейчас.
Yeah, no, this is happening right now.
Разве вы не замечаете весь конец света это дерьмо происходит прямо сейчас
Do you not notice all the end of the world crap going on right now?
Это лето было замечательным, но все, что происходит прямо сейчас... может, лучше все упростить.
This summer has been great, but everything that's happening right now... maybe it's best we keep it simple.
- Да это все прямо сейчас происходит.
- This is now. This is happening now.
Возможно, это происходит у кого-то из вас прямо сейчас.
Perhaps it is occurring any of you now.
И если не хочешь вмешивать во всё это Косиму, скажешь мне, где она. Прямо сейчас под прикрытием приёма происходит что-то важное. Ладно.
And if you want to keep Cosima out of this, you're gonna tell me where she is.
Все происходит прямо сейчас, и это в 50 раз больше и куда грязнее, чем Кадамайа.
It's out there as we speak, and it's about fifty times bigger and more rotten than Cadamaya.
это происходит 249
это происходит снова 19
это происходит на самом деле 23
это происходит постоянно 30
прямо сейчас 3869
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это происходит снова 19
это происходит на самом деле 23
это происходит постоянно 30
прямо сейчас 3869
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это потрясающе 1237
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это просто слова 51
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337