English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это просто слова

Это просто слова traduction Anglais

211 traduction parallèle
Вы действительно так думаете или это просто слова?
You believe all this you've been sayin', or is it just words?
Это просто слова.
You keep on saying that.
Это просто слова.
Those were just words.
Без фактов, без Айронхарта, это просто слова против Корпуса.
Without evidence, without Ironheart, it's his word against the Corps.
- Ну, это просто слова.
- Well, that's easy for you to say.
Знаю, я сказал, что обручён но это просто слова, понимаешь.
And I know that I said that I was engaged but, you know, it's really just something you say, you know.
- Это просто слова.
No, Susie, no, really.
Раньше я думал, что это просто слова.
I used to think these sayings were dumb.
Ты - это просто слова.
You are nothing but words.
Это просто слова, Конннор.
They're just words, Connor.
Это просто слова.
They're just words.
Это просто слова, он эгоистичное мелкое дерьмо!
YOU'RE JUST SAY - ING THAT. HE'S A SELFISH SHIT.
Это просто слова, чтобы от тебя отделаться.
What does that mean?
Но теперь это просто слова.
Now the word does not take me when I read.
По-моему, положение мое в Лутор Корп – это просто слова или еще меньше.
Word's out that my position at LuthorCorp will consist of a title and little else.
Это просто слова. Я могу предположить, что это значит.
I have one idea of what it means.
- Нет, Джон, это не просто слова.
Well, they're not just words, John.
- Хорошо, если это не просто слова.
Just thought I'd mention it.
Я уже не раз давал всякие обещания, но теперь это не просто слова.
I know I've made a lot of promises in the past, but this time it's not just talk.
Это не просто слова, это мольба.
It's not the words, it's begging.
Это - просто слова.
You're just saying that.
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака.
- It's a scandal. I would like to deny the allegations made by an infamous journalist who's spreading false rumours.
- Ваша история, но это все еще просто слова.
- Your story, but still a story.
Бог дал тебе возможность стать наравне с великими. И это не просто слова, мальчик.
You've got the God-given ability to be amongst our very greatest... and I'm not just saying that, lad.
Это все слова, просто слова.
Just words, and only words.
Это не просто слова.
All it takes is a word.
Это не просто слова!
Words are important!
И это не просто красивые слова.
Not just pretty words.
- Да ну, это просто слова! Любовь, это обычное слово.
Let the demolition begin.
Это не просто слова.
I mean it.
Это все слова... просто слова.
It's all words. Just words.
В ваших устах, это не просто слова.
And coming from you, it means a lot.
Надеюсь, теперь вы видите, что это были не просто слова.
I hope you can see now that I had a point.
Это всё просто слова.
It's all just stuff you say.
- Это не просто слова?
- You're not just saying it? - No.
Это же не просто слова!
It's not just words.
- Нет, это не просто слова.
- No, this is not just talk.
Много отвратительных вещей было сказано во время этой компании, но фото лучше слов потому что некоторые слова просто хвастовство и их трудно понять.
A Iot of nasty things have been said during this campaign, But pictures are better than words because some words are big and hard to understand,
Загадочная - это просто большие слова.
Enigmatic is just a big word.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
I didn't know what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject matter, but I walk away from class still thinking about it and I just look forward to the next time and I was just wondering how I could become more involved, you know.
Тебе не кажется, что слова "махи-махи от шеф-повара была просто гадость-гадость" - это именно плохая реклама?
You don't think that "the mahi-mahi was awful-awful" is bad press?
Синьора, это не просто красивые слова, это же правда.
Not just beautiful words, this is the truth.
Это просто слова.
It's just words.
Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды.
Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing... and there is not a word of truth in it.
Откуда нам знать, что это не просто слова?
How do we know he's not just saying that?
Это не просто слова.
These are not just words.
Когда я сказала, что умру ради тебя, это не просто слова.
When I say I would die for you, that's not an expression.
Это просто фраза, просто слова.
It's just a phrase, it's just words!
Ну это просто оборот такой, просто слова.
In passing, it was just mentioned in passing, just words.
это просто громкие слова.
These are some harsh words.
- Это не мои слова, это Марта. Я просто Надеюсь увидеть ее, когда буду их произносить
they're martha's words, not mine. i just hope she shows up in time to hear me say them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]