English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это просто формальность

Это просто формальность traduction Anglais

85 traduction parallèle
Это просто формальность, миссис Сандигейт.
It's just a formality, Mrs Sandigate.
- Но ведь контракт - это просто формальность?
- But a contract is just a formality, right?
Не волнуйся, это просто формальность.
Don't worry. It's just a formality.
Это просто формальность.
It's a quick formality.
Это просто формальность.
It's merely a routine question.
- Это просто формальность.
- lt's just a routine question.
Я говорила с адвокатом, он советовал не волноваться, возможно, это просто формальность.
I spoke to my lawyer. He said not to panic. It's probably just routine.
Это просто формальность. Мне нужно немного пообвыкнуть.
I'm bound to fuck up a little.
Поэтому это просто формальность.
Now it'll just be a formality.
Это просто формальность.
It's a mere technicality.
Это просто формальность.
That's ceremony talk.
Это просто формальность. Другими словами, действие смехотворное и ненужное.
In other words, completely ridiculous and unnecessary.
Это просто формальность.
IT'S JUST A FORMALITY.
Это просто формальность.
It's just a formality.
Это просто формальность.
If you're really doing this, I'm sure I can be very useful to you.
Костюм - это просто формальность или ты принес мне какой-то подарок?
formality is only about the suit or did your bring any present for me? present?
Прослушивание - это просто формальность.
The audition is just a formality.
Это просто формальность, мы уже знаем, кто вы.
Like she said, it's just a formality. We already know who you are.
Анализы крови - это просто формальность.
Blood tests are just a formality.
Это просто формальность.
Just procedure.
Это просто формальность, разумеется.
A formality, of course.
Это... это просто формальность. Мы делаем всё, что можем...
It, it's just procedure.
Это просто формальность.
It's just routine.
Так это просто формальность?
So it's a formality?
Это просто формальность.
This is just a formality.
Могу я спросить, это просто формальность?
Can I ask, is that just a formality?
Может, это просто формальность.
Maybe only gets stiff for the stiff.
Я думал, что слушание это просто формальность.
I-I thought the hearing was just a formality.
Ну, это просто формальность.
Well, that is a formality.
Это просто формальность.
It's just procedure.
Я должен буду позвонить вашим рекомендателям, это просто формальность, и вашему бывшему работодателю.
I'm gonna have to call your references for formal reasons and your former employer.
Я попросил криминалиста-антрополога посмотреть, чтобы подтвердить сходство ДНК и тому подобное, но это просто формальность.
I've asked the forensic anthropologist to take a look, to confirm the DNA match and so on, but it'll just be a formality.
Теперь это просто формальность, тебе не кажется?
Well, that's just a technicality at this point. Don't you think?
Это просто формальность, Граф.
It's just a formality, Count.
Не было. "Спасибо" - это просто формальность.
It's not. The "Thank you" was a formality.
Это просто формальность.
You'll be fine. It's just a formality.
Это просто формальность.
It's a mere formality.
Это просто формальность, вы ведь сами сказали.
This is just a formality, as you said.
Все это - просто формальность, так как дело не будет рассматриваться в суде.
All this is just a formality, since there won't be a trial.
Это просто мерзкая формальность... что она не может свидетельствовать.
It's just a crummy technicality... that says she can't testify.
- О, это - просто формальность.
- Oh, it's simply a formality.
Я уверена, что это - просто техническая формальность.
I'm sure that it is just a technicality.
Ну, это же просто формальность.
It's just a formality.
"Это же просто бумажка, формальность"
You remember right before Sara was born?
Но ведь это же просто формальность! Он проситтебя.
But this is a formality, surely... to reaffirm.
Я хочу его свободы, вина это... просто формальность, Талия.
I want him to go home... the plea is just... A formality, Thalia, that's all.
Это не более, чем просто формальность, Уильям. Нет, это не так.
It's really just a formality, William.
Разве это не просто формальность,
Isn't this just some formality
Это была просто формальность, и если бы не поджимали сроки сдачи моего нового романа, я бы с радостью посидел и поболтал с вами.
This was just a formality, and if I didn't have a deadline to meet for my new novel, I would love to sit around and chat more with you guys.
Если он будет свидетельствовать сам, значит, это не просто формальность.
If he's speaking in person, that's more than a formality.
Фактически, в вашем случае это не просто формальность.
Well, actually, yours was a little more than a technicality.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]