Это серьезное обвинение traduction Anglais
110 traduction parallèle
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude.
Это серьезное обвинение.
That's a serious accusation you're about to make.
Это серьезное обвинение. Мы должны знать точно, что случилось.
I know this isn't pleasant, Kelly, but these are serious charges and we need to know everything that happened between the two of you.
Это серьезное обвинение, г-н Хорнблоуэр. Я полагаю, у вас есть улики, подтверждающие его?
That is a serious accusation, Mr. Hornblower and one I trust you would not make without the evidence to support it?
Дело не в том, во что я верю, это серьезное обвинение.
It's not what I believe, it's a strong case.
- Только без воплей, Это серьезное обвинение.
- I didn't cheat.
Это серьезное обвинение, и я думаю, что так будет справедливо.
As the accusation is serious, I think it is only fair...
Это серьезное обвинение с тяжелыми последствиями.
That's a serious charge with grave consequences.
- Ну, это серьезное обвинение
She's banging him. Well, that's a serious accusation.
Бриттани, это серьезное обвинение.
Brittany, that's a serious accusation.
Это серьезное обвинение.
That is a serious accusation.
Это серьезное обвинение.
That's a serious accusation.
А это серьезное обвинение.
Mm, that's quite an accusation.
Дэн, плагиат - это серьезное обвинение.
Dan, plagiarism is a serious offense.
Это серьёзное обвинение, Бельмонт.
It's a serious charge, Belmonte.
Джордж, это очень серьезное обвинение.
Uh, George, this is a very serious charge.
Я понимаю, тебе сложно говорить, но это очень серьёзное обвинение, мы должны прояснить детали.
Why did you wear those pants at that particular time? Why I needed them.
Это очень серьезное обвинение, Пин-Чо
You bring a very serious charge, Ping-Cho
Это очень серьезное обвинение.
That's a very serious charge.
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
That's a very serious allegation, Doctor.
Это очень серьезное обвинение!
That's a very serious accusation.
Это клевета и серьезное обвинение.
You know, slander is a serious offense.
Это серьезное обвинение.
That's a serious charge.
- Это очень серьезное обвинение.
These are very serious charges, Mr Bigalow.
Это очень серьезное обвинение.
That's a serious charge.
Сексуальное домогательство – это очень серьезное обвинение, мистер Гриффин.
Sexual harassment is a very serious charge, Mr Griffin.
Это самое серьезное обвинение, которое можно выдвинуть против вас.
I believe these are the worst charges that could be leveled against you.
Это серьёзное обвинение.
Well... that's quite an indictment
Это очень серьезное обвинение, Кларк.
That's a pretty serious accusation, Clark.
- Это серьёзное обвинение
- I won't!
Это очень серьёзное обвинение, сынок, если это правда.
THAT'S A PRETTY SERIOUS CHARGE, SON, IF IT'S TRUE.
Вот это да. Это довольно серьёзное обвинение.
Ok "wow", cause that is a pretty intense accusation.
- Это очень серьезное обвинение.
- That is a very serious accusation.
Это очень серьезное обвинение, друг.
Those are very serious charges, friend.
Это довольно серьезное обвинение.
That is a very serious accusation.
Это очень серьезное обвинение, новичок.
- Granted. That's a very serious accusation, rookie.
Это серьёзное обвинение.
It's a very serious charge.
Это серьёзное обвинение.
That's a serious accusation.
Это - очень серьезное обвинение, доктор.
That's a very serious accusation, doctor.
Это серьезное обвинение, Роберт.
- It's a serious allegation, Robert.
Это очень серьезное обвинение Сирел.
That is a very serious implication, Cyril.
Это очень серьезное обвинение, Поттер.
That is a very serious accusation, Potter.
В 89-м это довольно серьезное обвинение для двух белых мальчиков из среднего класса.
That's a pretty big charge for two middle-class white boys in'89.
Хорошо, как мы все знаем, это серьёзное обвинение и мы хотим услышать от вас обоих, что случилось в тот день.
All right, as we all know, these are very serious accusations, and we want to hear from you both about what happened that day.
Ваша честь, это серьёзное обвинение.
Your Honour, that's very serious.
Физическое воздействие на свидетеля это серьезное и конфиденциальное обвинение.
Forcefully intimidating a witness is a serious and confidential accusation.
Знаешь, приятель, это достаточно серьезное обвинение.
You know, that's a pretty serious accusation, mate.
Это серьёзное обвинение.
These are serious accusations Hunter.
Адриан, это очень серьезное обвинение.
Adrian, this is a very serious accusation.
Эл, это очень серьёзное обвинение.
El, these are very serious allegations.
Это очень серьезное обвинение, Мередит.
This is an extremely serious accusation, Meredith.
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное решение 16
это серьезное преступление 23
обвинение 90
это серьезно 625
это серьёзно 280
это судьба 325
это секрет 356
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное решение 16
это серьезное преступление 23
обвинение 90
это серьезно 625
это серьёзно 280
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это случилось 518
это скучно 197
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это слишком жестоко 24
это случилось 518
это скучно 197
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309