Это слишком много traduction Anglais
1,118 traduction parallèle
Это слишком много.
It's too much.
Это слишком много.
That's too much.
Брат, это слишком много для тебя.
Bro, it's too much of you Bros
Один дельфин - это слишком много.
One dolphin is one too many.
Две банды - это слишком много для такого города.
Two gangs is just one too many.
Сколько бы я не платил тебе, это слишком много.
Whatever I pay you, it's too much.
- Но это абсурдно, это слишком много.
- That's absurd, it's too big.
Прежде всего, неважно, что она скажет - это слишком много для тебя.
First of all, no matter what she's saying, it is too much for you.
- Нет, это слишком много.
- No, that's too much.
Нет, я не могу его принять, это слишком много.
No, I can't take it, that's too much.
Или просить брата дать мне умереть с честью - это слишком много?
Is an honorable death too much to ask from my brother?
- Вы не думаете что это слишком много?
- You don't think it's too much?
Профессор, я думаю, что Вы вложили в это слишком много доброй воли.
Professor, I think you gave it a little too much free will.
Смотри, что это слишком много экспозиции.
See, that's too much exposure.
Мне жаль, что защиту это не устраивает. Однако, это слишком много для такой защиты.
Sorry if it inconveniences the defense, but God knows there's enough of you guys to handle it.
Нам нужно нечто больше, чем "Это слишком много".
We need something more than "It's too much."
Это слишком много.
That's expecting a lot.
Я боялся, что это из-за... ну знаете, слишком много... игр с самим собой...
I thought it might come from all that... you know, too much... playing with yourself...
Да, это знак. Я слишком много раз смотрела этот фильм.
It's a sign that I've watched this movie too many times.
Это моя вина, я слишком много выпила.
It's my fault, I drank too much.
Ты слишком много времени проводишь с этой женщиной.
I think you're spending entirely too much time with this woman.
Ќу ладно, может, € позволила слишком много, но это потому, что мне было хорошо, очень хорошо!
All right, maybe I went too far, but you know something? It felt good! It felt very good.
Ты пьешь слишком много этой дряни, О'Брайен.
You're drinking too much of this stuff, O'Brien.
Пока, похоже у астронавтов хватает кислорода, для поддержания жизни... единственное, чего у них слишком много - это углекислоты.
While the astronauts appear to have enough oxygen to keep them alive, one thing they have too much of is carbon dioxide.
Но если Греции суждено умереть, лучше бь это произошло бьстро, потому что слишком продолжительная агония производит слишком много шума.
But if Greece is to die she'd better do it quickly... because the agony lasts too long makes too much noise.
Это, наверное, потому, что я провожу слишком много времени сами понимаете где Нет, правда.
No, really.
Третья часть - это было слишком много.
A third was too much.
Я чувствовал, что бы я ни сказал про него, я бы упустил слишком много, а это было просто не правильно.
I felt that no matter what I said about him I'd be leaving so much more out and that didn't seem right.
И она это знает. Слишком много книг. Так что мозгов совсем не осталось.
Too many fuckin'books, fucking up your brain.
Я считаю, что этого слишком много для одного человека и это нечестно для всех потому что всем нужен шанс.
I think that it's too much for one person and that it's not fair to everybody because everybody deserves a chance.
" Это как в еде слишком много пищи за один присест.
" This is like eating too much food at one sitting.
Некоторые семьи в этой стране используют слишком много транспортных средств.
There are some families in this country own entirely too many vehicles.
Это займет слишком много времени.
It will take too much time.
Я ввел бы тебе еще одну дозу, но в твоем организме уже слишком много кордразина, это может отрицательно сказаться на метаболизме ребенка.
I can give you another hypo but you have so much cordrazine in your system already it might be hard on the baby's metabolism.
Э-это зачем? Здесь слишком много остролиста.
#'Tis the season to be- - # Wh-What's this?
А если это не так, пропадает слишком много пространства.
If there wasn't it'd be an awful waste of space.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
Despite your obvious enthusiasm there's been a lot of criticism that this endeavor is simply too dangerous.
Ведь это не слишком много, а? Нет.
- ls that too much to ask?
Но не слишком ли это много для одного мужчины?
Isn't that too many for one man?
Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество. Ого-го.
Hoo.
Много лет назад, когда я впервые пришел в Голливуд... они говорили : "Это слишком театрально."
Years ago, when I first went out to Hollywood... they said, "lt's too theatrical."
Пожалуй, это слишком много.
I don't think I need that much.
- Я бы попросила Криса помочь но это разбудит слишком много воспоминаний Дериле.
- I would've asked Chris to help me,..... but then that would've brought back too many memories of Daryl.
Понимаешь, Найлс рассказал мне, о чём хочет с тобой поговорить, и его защиту должен сказать что это важный для него вечер, и давай признаем, что Шерри может быть слишком много.
Um, you know, Niles, uh, told me about what he was going to say to you tonight and, um, well, I must say in his defence that it is an important evening for him and, well, let's face it, Sherry can be a bit much.
Все это займет слишком много времени, слишком долгую переоценку ценностей до того, как найдется ответ, но прямо сейчас мы должны завершить миссию.
It's going to take a long time and a lot of soul-searching before I find the answer but right now, we have a mission to complete.
Нет это займет слишком много времени.
- Um, no, it would take years to see that thing through.
Нас детей было слишком много, на это просто не обращали внимания
There were too many of us kids to worry about.
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
It makes a lot of chocolate milk.
Ты слишком много читаешь романов для твоего возраста, это не нормально.
You read too many novels, at your age, it's not normal.
- Слишком много людей слышали это.
- T oo many people heard him.
Чтобы они не нашли ты причинила этой школе слишком много неприятностей.
Whatever they find,..... you've proved too much of a liability for this school.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131