Это тоже хорошо traduction Anglais
212 traduction parallèle
Это тоже хорошо.
That's good too.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
- Это тоже хорошо.
Good thing, too!
И это тоже хорошо.
That's OK, too.
Но это тоже хорошо.
This looks good too.
- Хм, это тоже хорошо выглядит.
LORNE : These look good too.
Надеюсь это не только я, но если это так, это тоже хорошо.
Hope it's not just me. But if it is, that's all right too.
- Аэробика - это тоже хорошо.
Aerobics is just as good.
Но нормальный - это тоже хорошо, но...
But normal is good but...
Я собирался сказать "выйди", но это тоже хорошо.
I was gonna say leave, but that works.
Это тоже хорошо.
That's good as well.
Лоис... А потом, ты знаешь, если мне придется продать машину, чтобы поесть, это тоже хорошо.
Lois... you know, if I have to sell my car for food, that's okay, too.
И это тоже хорошо!
That's good too!
Это тоже хорошо.
That's really good.
И это тоже обман, на плакатах все хорошо выглядят!
That's a fake too. They all look good on posters.
- Хорошо, это мы тоже просчитаем.
- Okay, so we figure that.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Хорошо быть свободной, менять мужиков, меня это тоже забавляло,
I found "being available" fun, too, going from man to man.
Если нет - тоже хорошо это был мой долг.
If not, that's OK too. - It was my civic duty.
И это хорошо, это тоже необходимо.
It's beautiful. It's necessary too.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
And they say they're gonna move the building to the best part of the city, which I think is good, too...
Это выглядело бы, наверное, тоже очень хорошо.
That might look really good.
И если это достаточно хорошо для вас, то и для него тоже.
And if it's good enough for you, it's good enough for him.
Сильная программа по гуманитарным предметам - это тоже хорошо - плюс музыка.
They got a 48 - to - 52 male - female ratio, which is great, strong liberal arts program and this cool olin arts center for music.
Это тоже было хорошо.
That was good, too.
А это детский центр Дерека Зулэндера, для тех, кто не умеет читать хорошо и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо. Здесь мы преподаем детям всех возрастов все что им нужно, чтобы быть профессиональной моделью и профессиональным человеком.
Here, at the Derek Zoolander Center for Kids Who Can't Read Good... and Who Wanna Learn to Do Other Stuff Good Too... we teach students of all ages... everything they need to know to learn to be a professional model... and a professional human being.
- Я не курю. Я тоже, это хорошо для организма.
Me either, so good for us.
Для меня это тоже не очень хорошо.
It's not very good for me either.
Это хорошо, мы тоже взяли.
That's good. We all did.
Вероятно, это хорошо, что Майкл тоже поехал.
IT'S PROBABLY A GOOD THING MICHAEL'S ALONG.
Это хорошо, потому что я тоже о ней не говорил.
That's good,'cause I haven't been talking about her either.
Это хорошо. А меня вы тоже узнали?
And of course you remember me, don't you?
Хорошо, и... и вы должны признать, что частично мой вклад тоже стал причиной того, что группу пригласили на это выступление.
Okay, and you have got to admit that I may be part of the reason why you guys got that gig.
Но если выяснится, что я до конца дней своих вас больше не увижу, это тоже будет хорошо.
But, if it works out that I never see you again, that's fine too.
Это тоже было хорошо.
It was good, too.
Отец сказал, что это хорошо и если она тоже умрёт, то они смогут продолжать бесчестить меня в аду.
Dad said that's good, and if Mum dies, they can make love in Hell.
Она игнорирует меня тоже. Мне уже кажется, что это даже хорошо.
She ignores me, too.
Ну, хорошо, это тоже, но Фред моя подружка.
Well, okay, that too. But Fred's my friend.
Хорошо? - Это ведь были и твои деньги тоже.
That was your money, too.
" ремписты - это хорошо. ѕолотенца тоже.
Hitchhiking's good. Towels are good too.
Турне уж близится к концу, последнее выступление впереди. И это хорошо, ведь дивам тоже нужен отдых.
The tour's almost over, with one show left, I guess that's the good thing'cause the diva needs her rest.
Он хорошо это видел, и чувствовал тоже.
He'd seen that alright, felt it too.
Это у меня тоже не очень хорошо получается.
I'm not good at that either.
Хорошо ведете себя в классе, за это тоже положен ярлычок.
Behave in class, that's another sticker.
Он художник, в местной газете. Это хорошо, ведь я тоже рисую.
He's a cartoonist for the local paper, which is really neat, because I like to draw too.
И это тоже очень хорошо.
And it's good, too.
ты очень сильно за меня беспокоишься и это хорошо потому, что я тоже беспокоюсь за себя и ты думаешь я хочу умереть оставить своего мальчика, Джорджа?
YOU'RE MAD AT ME, AND THAT'S OKAY BECAUSE I'M MAD AT ME, TOO. YOU THINK I WANT TO DIE AND LEAVE MY BOY IN CHARGE?
Хорошо, это почти тоже самое.
Okay, it's pretty much the same thing.
И... что расставание это тоже часть жизни? Ты это хорошо знаешь, Тонг.
And, if being separated is a part of life, and you know about separation well,
Дети, если они сэмплируют мою музыку, чтобы делать свою музыку, это тоже очень хорошо мне бы это очень нравилось
Kids, if they sample my music to make their music, that would be another good thing as well I would like that as well
" Она не понимала и это было хорошо, потому что я тоже не понимал.
" She didn't understand, which was fine because neither did I.
это тоже самое 93
это тоже 183
это тоже я 18
это тоже важно 20
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
тоже хорошо 71
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
это тоже 183
это тоже я 18
это тоже важно 20
это тоже неплохо 20
это тоже правда 16
тоже хорошо 71
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188