Этот звук traduction Anglais
668 traduction parallèle
Там этот звук ни так слышен.
You can't hear the sound so clearly in there.
Я не могу выносить этот звук.
I can't stand that sound.
Милая, этот звук, жужжащий шум, он звучал как самолёт этим утром?
Honey, this sound, this humming noise, did it sound like the plane this morning?
Этот звук похож на мои картины.
It sounds like my pictures.
Никогда не забуду. Вот именно. Но ты забыл этот звук.
Exactly, but you're not remembering that sound.
Что означает этот звук?
Know what this sound is?
Капрал, вы слышите этот звук?
Hear that, Bridoux?
Этот звук вам ничего не напоминает?
Mean anything?
Не нравится мне этот звук.
This silence doesn't make me feel good.
Да, я слышу очень хорошо этот звук, как фальшиво он звучит!
Yes, I hear very well how it sounds, how false it sounds!
Руни, этот звук... Везде... Как-будто в голове, спросите их...
Roney, this sound, everything here, just like the old accounts.
( Шестой ) Я признал бы этот звук где угодно.
( Six ) I'd recognise that signal anywhere.
Откуда идет этот звук?
Where's that sound coming from?
Этот звук я где-то слышал его раньше.
That sound, I've heard it somewhere before.
- Вы слышали этот звук еще раз?
- That sound, have you heard it again?
- А теперь вы послушайте меня этот звук был каким-то сообщением и он повторится.
- Now you listen to me, that sound was some kind of a message and it's going to be repeated.
Может этот звук с капсулы был просто... необычной помехой.
Maybe that sound from the capsule was just freak static.
Почему этот звук кажется настолько знакомым?
Why does that chimesound so familiar?
Ох, этот звук...
This noise.
этот звук в моей голове.
This noise in my head.
Этот звук заставил тебя видеть то, чего ты больше всего боишься.
That sound made you see what you fear most.
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
That... That sound that you heard, it's all too sophisticated for the Ogrons.
Джо, ты все еще слышишь этот звук?
Jo, can you still hear that sound?
Почему этот звук заставляет нас видеть этих существ как землян?
Why did that sound make us see this creature as a soldier from Earth?
Вот почему, когда земляне слышат этот звук, они видят драконианцев.
That's why when Earthmen heard that sound, they saw Draconians.
Возможно, вы уже слышали раньше этот звук, мисс Грант.
You may have heard this noise before, Miss Grant.
Этот звук крыльев, птиц?
There... and beyond.
А теперь, как думаете, этот звук шел изнутри корабля или снаружи?
Now, was that sound generated inside the ship or outside?
- Я снова слышу этот звук.
- I can hear that sound again.
Снова этот звук.
It's that sound again.
Я всегда надеялся зарубить кого-нибудь так, чтобы услышать этот звук...
I always hope to cut someone like that someday... to hear that sound...
Я узнала этот звук.
I recognise that sound.
Несомненно, только это совпадение и задело меня ; ведь сам по себе этот звук, смешавшийся с хлопаньем ставен и обычным шумом бури, отнюдь не мог меня заинтересовать или встревожить.
It was beyond doubt the coincidence alone for, amid the rattling of the window frames and the noises of the increasing storm, the sound had nothing which should have interested or disturbed me.
Когда я была маленькой, папа печатал на машинке, и я засыпала под этот звук.
When I was a little girl, my father type and I go to sleep to that sound.
Этот звук Дум есть корень слова Ду Крн Каране
This noise Dum is the root of the word Du Krn Karane
Откуда этот звук?
Where's that coming from?
Я думаю, Якобит должен узнать этот звук.
I'd have thought a Jacobite would recognise that sound.
- Я говорю о том, чтобы этот звук чувствовать.
- I'm talking about the kind of sound you can feel.
Слышишь этот звук?
Hear that sound?
- Этот звук?
That sound. - What?
Песни дождя этот радостный звук.
What can compare With your beautiful sound?
Звук проходит из него через этот провод на диск.
The sound will run from it... ... through this wire, onto the record.
Я лежала несколько секунд, а потом услышала это... Газ! Этот ужасный шипящий звук.
I lay there for a second and then I heard it, the gas, that awful hissing sound it makes.
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Could that be it? I know every sound that this ship might make.
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
This prophet talks like a drunken man... but I cannot suffer the sound of his voice.
И там был этот странный звук...
And there was this strange sound...
- Я не выношу этот звук.
- Anything wrong? - l just can't stand that noise.
У меня был сильный приступ утром, хуже, чем когда бы то ни было в моей жизни, как будто кто-то управлял мною, а еще этот ужасный звук, похожий на жуткую музыку.
I had a terrible turn this morning. Worst thing that ever happened in my life... Like someone was pounding me.
Все равно, лишь бы был этот вибрирующий сумасшедший звук.
I don't care as long as it's vibrating and dug downtown. Man, what a sax!
Тут я снова умолк, поражённый сверх всякой меры : в этот самый миг откуда-то и вправду донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то ли вопль, то ли скрежет, именно такой звук, какой представлялся моему воображению, пока я читал в романе
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that I did actually hear a low and apparently distant but harsh, protracted, most unusual screaming or grating sound,
Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате.
I don't deserve you as much as a guy with a fat wallet... and a credit card that won't set off that horrible beeping.
звук 211
звуки 83
звуковой сигнал 37
звуки музыки 52
звук сирены 16
звуках музыки 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
звуки 83
звуковой сигнал 37
звуки музыки 52
звук сирены 16
звуках музыки 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116