English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я готов помочь

Я готов помочь traduction Anglais

147 traduction parallèle
Если вы поможете мне, я готов помочь вам.
If you help me, I am prepared to help you.
Вы только скажите, и я готов помочь Вам и попробовать спасти Берта.
I'm ready to serve your best interests and help save Burt.
Леон, если нужна моя помощь, я готов помочь.
Leon, if you need me, I want to help.
Я готов помочь вам но как я узнаю, что вы больше никого не убьёте?
Look, I want to help but how do I know you won't kill the passengers anyway?
Я готов помочь вам по поводу тесноты в этой квартире.
I'm prepared to help you with the overcrowding in this apartment.
Я готов помочь тебе.
I'm ready to back you up.
Я - адвокат! И я готов помочь вашему товарищу в этой плачевной ситуации.
I'm a lawyer, and I'd like to help your friend out of this pickle.
И теперь я готов помочь вселенной избавиться от опухоли по имени Муад-диб.
Now I'm ready to help rid the universe... of the cancer that is Muad'dib!
Я готов помочь тебе достать то, что ты хочешь.
I want to help you get whatever you want.
Я готов помочь вам.
I will help.
Я поговорю с Реисом, скажу, что я готов помочь ему с этой работой, но сперва он должен показать мне, где они держат заложников.
Talk to Reyes, tell him I'm willing to help him pull the job but he's got to show me where he keeps the hostages.
Я готов помочь моему народу.
- I will help my people.
Я не был хорошим мужем, но всегда буду готов помочь.
Well, I admit I wasn't much of a husband. But you can always count on me, Hildy.
Я всегда готов помочь Вам.
I'll always help you.
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, I'll do anything to help you, but please, please don't ask me to dig up Harry again!
В случае чего - я всегда готов помочь.
I remain devoted to you.
Помни, я всегда готов тебе помочь. Я всегда с тобой.
If something happens, I'm here to help, to understand you, as ever.
Я всегда готов тебе помочь.
I can always help you.
Если я смогу узнать результаты встречи, то буду готов вернуться в Англию, и смогу вам помочь.
If I can discover the results of this meeting, I'm ready to return to England and I'm free to help you.
Чтобы помочь мне с этим, я готов выбросить твою спазматическую любовь к ней.
To help me with this, I'm prepared to throw away your spasmatic love for her.
Помни, что я всегда готов тебе помочь.
Remember, anything I can do, anytime, it's a pleasure.
Если вы позволите мне спасти мою юную компаньонку и помочь этим несчастным в Сфере, я готов проигнорировать этот вопрос.
If you'll allow me to rescue my young companion and give what help I can to the unfortunates in here, I'm prepared to overlook the matter.
я ему не враг. Готов плыть вместе с ним и помочь ему.
I would sail as one of the crew, I could help him.
Я от счастья плакать готов, что могу им помочь.
I'm so happy to be able to help them that I want to cry.
Я готов на все, дабы помочь миссис Герберт повыгоднее продать рисунки и продемонстрировать всем свою утрату, ведь чем больше сумма тем более грандиозным будет памятник.
Either way is a useful way to help Mrs. Herbert to a... more profitable bargain... and thereby to help her demonstrate her loss... in the knowledge that a larger sum would make... for a larger monument for her husband.
Я готов любым способом помочь вам в вашем деле... на свое усмотрение.
Oh, I could assist, um, in whatever capacity, using my discretion. ( CHUCKLES NERVOUSLY )
Ты же знаешь, когда нужно помочь Пеццоли, я всегда готов.
You know how much I like to help Pezzoli.
Ох, ну по-соседски я всегда готов помочь... уж вам, дамы, тем более.
Oh, I'd always do neighborly favors... for you ladies, anyway.
Представьте : я готов на всё, чтобы помочь вам!
I'll do anything to get your business.
Я, конечно, всегда готов помочь, но как мне потом вылезти из этой штуки?
Well, I'm real cool about helping out and everything but how do I get out of this thing?
Потом я позвонил в журнал, они не хотели мне помочь, я был готов сдаться,
So, I called up the magazine. They wouldn't help me.
Мисс Винтерс я готов вынести приговор, но мне нужно помочь проконтролировать процесс.
Ms. Winters I'm prepared to pass sentence and I need help monitoring the process.
Я по-прежнему готов помочь вам сбежать в Америку.
My offer still stands. I will help you get to America.
Что ж, я готов тебе помочь.
Rest assured I'll be an asset to this.
Джоуи, послушай. Если у тебя когда-нибудь возникнут проблемы с девушками знай, что я всегда готов тебе помочь.
If you ever have any problem with the ladies, you know I'll help you out.
Я готов тебе помочь.
I can do it. I can bring her back to you.
Я всегда готов помочь.
You know I'm always looking out for you.
Я готов вам помочь, но мне нужно знать какие у вас есть улики.
I'm prepared to help you, but I need to know what evidence you have.
Я готов ему помочь, если смогу.
I will even help him, if I can.
Я ничего не знаю о вас, но в то же время думаю, что мог бы помочь вам. Потому что готов вас выслушать.
You're a stranger, but I can be of help, because I'm prepared to listen.
Я всегда готов вам помочь.
Always happy to help, huh?
С девушкой я вам тоже готов помочь!
I can help you there as well.
Я был с вами вежлив, я готов вам помочь, тогда и вы будте со мною вежливы.
I'm being nice to you and I'll help you So you should be nice to me as well
Я знаю кое-кого, кто всегда готов помочь, и кто изумительно делает свою работу, прямо как вы, должны же у вас быть предположения о том, что здесь произошло.
Now, I know someone as alert and amazing at his job as you must be, you must have some idea what happened here.
Я готов помочь.
I'd be happy to help.
О, я всегда готов просто помочь соседке.
Oh, just doing a favor for a neighbor is good enough for me.
Я хранил ваши секреты, скрывал ошибки, и я просто хотел сказать, что готов вам помочь.
Okay, I've been keeping your secrets And I have been hiding your mistakes, And I just wanted to say something so I could help you.
Если тебе нужно помочь в поисках места, я готов сделать несколько звонков.
Well, if you need help looking, I can make some calls.
Но ты должен со мной поговорить. Я готов тебе помочь.
But you've got to talk, I'm here for you.
Вы обратились ко мне за помощью, и я готов вам помочь.
You came looking for my help. That is what I am giving to you.
Если что, я всегда готов помочь.
Can't get no bigger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]