Я готова рискнуть traduction Anglais
40 traduction parallèle
Правда в том, что ты тихий, чувствительный... но если я готова рискнуть... я узнаю, что внутри ты на самом деле :
The truth is that you're a quiet, sensitive type, but if I'm prepared to take a chance, I might just get to know the inner you.
Я готова рискнуть.
So... - Well, you know... I'll risk it.
Я готова рискнуть.
It's a risk I'm willing to take.
Я готова рискнуть моим самочувствием, если это повысит наши шансы на успех.
I am willing to risk my own well-being, if it increases our chances of success.
Если в нем появится толика гуманности, я готова рискнуть
If he grows up with some humanity, that's a risk I am willing to take.
Я готова рискнуть.
that's a chance i'm willing to take.
Ну, я готова рискнуть.
well, i'm willing to take my chances.
Ну... я готова рискнуть... если ты готов.
Well... I'm willing to risk it... if you are.
- Я готова рискнуть.
I'll risk it.
Ну, я готова рискнуть.
I'm willing to take that risk.
Я готова рискнуть.
I'm willing to take my chances.
Может и нет, но я готова рискнуть.
Probably not, but I'm willing to chance it.
Если она говорит оперировать, то я готова рискнуть.
If your gut says operate, I wanna take that risk.
Я готова рискнуть.
That's a risk I'm willing to take.
- Я готова рискнуть.
- I'll take the risk.
Что ж, я готова рискнуть, если и ты рискнешь.
I'm willing to risk it if you are.
Я готова рискнуть.
Well, I'm willing to take the risk.
Я готова рискнуть.
I am willing to go there.
Я готова рискнуть.
Well, that's a risk I'm willing to take.
- Я готова рискнуть.
- I'll risk the fine.
Возможно, я готова рискнуть.
Well, maybe I'm okay with taking my chances.
Я готова рискнуть, да.
I'm willing to risk losing, yes.
Я думаю, я готова рискнуть.
- [Chuckles] - That's what I like to call an experiment.
Если её бедро пострадало так, что не позволяет ей двигаться и приковывает к кровати, тогда, да, я готова рискнуть, ведь так или иначе она умрёт.
If her hip is so damaged that she winds up immobilized and bed-ridden for the rest of her life, then, yeah, I sure do, because either way, she's dying.
Я готова рискнуть.
I'll take that risk.
И я готова рискнуть еще раз.
And I would risk even more.
Но если шейх меня поддержит, я готова рискнуть.
But if the sheik stands with me it's a risk I'm willing to take.
Я готова рискнуть поставить на природу против воспитания.
I'm willing to take a gamble on nature over nurture.
Я готова рискнуть.
- I am prepared to take that risk.
Я готов рискнуть, если ты готова
I'll risk it if you will.
Я думаю, может, она готова рискнуть завтра.
I think perhaps she is ready to venture out tomorrow.
Я готов рискнуть, если ты готова.
I'm willing to take my chances if you are.
И я хочу верить что спустя столетия, ты теперь готова рискнуть жизнью, чтобы быть со мной?
And I'm supposed to believe that after a century, suddenly you're willing to risk death at his hands to be with me?
Возможно, ты готова рискнуть жизнью Генри из-за какой-то глупой сентиментальной затеи, но я не стану.
You may be prepared to risk Henry's life over some heartbroken fool's errand, but I'm not.
И, признаю, ради него я была готова рискнуть.
And for him, I'll admit, I was willing to try.
- Я готова рискнуть.
[Chuckles] I'll take my chances.
Я правда не понимаю, почему ты готова рискнуть всем ради парня... приветик
I really don't understand why you'd risk everything over a guy... hi.
Но если ребенок на подходе... и ты готова снова рискнуть, я с тобой.
But if a child is coming... and if you can risk your heart again, then so can I.
Но я не уверена, что готова рискнуть.
I'm not sure if I want to take the risk.