English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я дал обещание

Я дал обещание traduction Anglais

192 traduction parallèle
Я дал обещание, которое хотел бы сдержать.
I made a promise which I should like to keep.
И когда мы поженились, я дал обещание, это очевидно.
When we got married, I made her a promise, the obvious one.
Я дал обещание не встречаться с Каё, но не с тобой.
I'm not allowed to appear in front of Kayo only.
Я дал обещание компьютеру Z.
I made a promise to the computer.
Я дал обещание сыну, и я не хочу его разочаровывать.
I promised my son, and I really don't want to disappoint him.
Я дал обещание, Эрик.
I made a promise, Eric.
Я дал обещание Господу.
I MADE A PROMISE TO GOD.
Ну и пусть. Я дал обещание Господу, помнишь?
I MADE A PROMISE TO GOD, REMEMBER?
Я дал обещание своему сыну.
I made my son a promise.
Я дал обещание, которое не смог выполнить.
I made a promise I couldn't keep.
Я дал обещание.
I promised.
- Я дал обещание.
- I made a promise.
Я дал обещание, мама.
I made a promise, Mum.
Я дал обещание человеку, которого я очень люблю.
I made a promise to someone who I care about very much.
Я дал обещание Су Янг, как и ты.
I made Soo Yung a promise, the same as you.
Я дал обещание ее родителям и выполнил его.
Now, I made a pledge to her parents and I honoured it.
Ты поклялся своей женщине, я дал обещание братьям.
You promised your woman, and I made a vow to my brothers.
Я дал обещание вашей жене.
I promised your wife.
Я дал обещание вашей жене, что приведу вас на исповедь.
I promised your wife I'd get you to go to confession.
Хочу, но не могу, я дал обещание... подменить Пэш.
Yeah, but I can't. I have a prior engagement. I'm covering for Pash.
Я бы хотел, но я дал обещание.
I wish, but I made a promise.
Я дал обещание одному человеку, что никогда не уйду. И я не могу его нарушить.
I made a vow to someone that I would never quit and I'm not about to betray that now.
Если бы не обещание, которое я дал по слабости характера...
If it weren't for a promise I made in a moment of weakness...
Когда я снял с тебя все обвинения, ты дал мне обещание.
When I had the charges dismissed, you promised.
Я дал вам обещание.
I made you a promise.
- Я дал себе обещание. - Обещание?
- Besides, I made a vow.
- Я дал тебе обещание Челима, помни, кто ты для меня.
I ask you Chelima, remember the promise you made to me.
Я уже сегодня утром дал подобное обещание своему другу.
I'll give you the same reply I gave a colleague of yours.. .. this morning.
Я помню, что дал обещание, но я не знал, что так случится!
I know I made a promise. But I didn't see this coming!
Когда ты заставил меня нарушить обещание, я дал новое.
When you made me break my promise, I made another one.
Я уже дал обещание.
I have a previous engagement.
Я дал себе обещание дать 200 долларов телевизионному проповеднику.
I pledged 200 to a televangelist. I'm not kidding.
- Я дал Су Янг обещание.
I made a promise to Soo Yung. You're right.
Я дал железное обещание, что никогда его не сниму.
I had to promise, capital "P," never to take it off.
Я должен сдержать обещание, которое я дал Масао
I have to keep my promise to Masao
Я дал тебе обещание, Как мог я проклинать
Oh promised you How could I curse the way
Я тут дал одно обещание.
I kind of made a commitment.
Я знаю, ты дал... обещание.
I know you made... a promise.
Я дал себе слово отдать жизнь за семью но при мысли о семье, мне трудно сдержать свое обещание.
I promised myself to fight until death for my family... but the thought of my family makes it difficult to keep that promise.
Я только дал обещание каждому копу в городе.
I just got done promising the world to every cop in the city.
это уже был бы обман потому что мои люди слышали, как я дал ему обещание и нарушить свое обещание.. это тоже означало бы мой конец
but to kill him... that would be cheating, because my people also heard me make a promise, and to break my word... that would be the end of me, too.
Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет - не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу.
I made a rather rash promise to do it in 12 - not that I can take all the credit.
Я не сумел даже сдержать обещание, которое дал дереву...
I couldn't even keep a promise I made to a tree.
За это она должна благодарить обещание, которое я дал её отцу.
She has the promise I made her father to thank for that.
Я... дал обещание.
I... have a promise to keep.
И, я еще помню... я вспомнил обещание, которое дал
And, I also remembered... I remembered a promise that I made the night I fell in love with you.
Я дал тебе обещание.
I made you a promise.
Если ты помнишь, как я забирал ее, значит ты вспомнишь и обещание, которое ты дал нам.
If you remember me taking it, you'll remember the promise you made us.
Обещание, которое я дал другу и должен был сдержать.
A promise I made to a friend that I had to keep.
Я нарушил обещание, которое дал Кармен.
I broke my promise to Carmen.
Я какое-то время назад дал тебе торжественное обещание.
I made you a solemn promise some time ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]