English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я дал тебе

Я дал тебе traduction Anglais

1,565 traduction parallèle
Я дал тебе вoзмoжнoсть смиpиться с судьбoй.
I gave you the means to accept your fate!
На днях я дал тебе возможность сделать что-то хорошее и справедливое, но ты отказался.
The other day I gave you the opportunity to do something good and just, but you refused.
Болеутоляющее, которое я дал тебе, уже должно начать действовать
( Manthe painkiller I gave you should be taking effect.
Когда я дал тебе возможность представлять доктора Уэсли, я думал, ты знаешь, что не нужно жертвовать главным клиентом ради незначительного.
When I gave you the go-ahead to repsent Dr. Wesley, I thought you knew not to sacrifice a major client for a minor one.
Я дал тебе шанс.
- I gave you the chance.
И решил проведать тебя, посмотреть, действуют ли предписания, которые я дал тебе в прошлый раз.
I thought I'd check in on you, see if those prescriptions I wrote you were, making a difference.
Ты далеко продвинулась с тех пор, как я дал тебе эти часы.
Well, you've come a long way since I gave you this watch.
Я дал тебе возможность лучшей жизни.
I gave you a shot at a better life.
Именно поэтому он сказал тебе держаться от меня подальше, поэтому он забрал амулет, что я дал тебе.
It's why he told you to stay away from me. It's why he took away the charm I gave you.
Я дал тебе слово
You have my word on that.
Я дал тебе больше ответственности и ты ничего не сделала?
I gave you more responsibility and you didn't do anything?
Я дал тебе твою жизнь обратно!
I gave you your life back!
Я дал тебе долю в компании для того, чтобы ты привлёк Винса к рекламной кампании, а не заниматься продажами.
I gave you stock in this company to get Vince to do an ad campaign, not so you could be my salesman.
Я дал тебе 10 тысяч евро, чтобы вытащить его из тюрьмы.
I gave you 10,000 Euros to get him out of jail.
Я дал тебе достаточно времени.
I gave you enough time.
Я дал тебе работу, когда никто не давал.
I gave you a job when nobody would.
Я дал тебе свой номер.
( DOOR OPENS ) I gave you my number.
Я дал тебе большую свободу действий.
I've given you a lot of latitude.
- Кимми, у тебя все еще есть балончик, который я тебе дал?
- Kimmy, do you still have the mace I gave you?
Я считаю, что ты не имеешь права делать что хочешь с телом, которое дал тебе Бог.
I think you can't just do what you like with the body God gave you.
Я не понимаю. Он тебе что-нибудь дал?
I don't understand.
- Да я просто хотел... сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой, и что я хороший парень и все такое.
- Hey, man, I just wanted to - To thank you for letting me know that You thought that jess and I were so good together,
Ты всерьёз решил, что я пошёл бы на такие хлопоты... И не дал тебе знать, что это я?
You really think I would stir up so much trouble... and not make sure you knew it was me?
Я думал я тебе дал неправильный номер. - Что?
- I thought I gave you a fake number.
Я дал это Бэйзу, а он принесет это тебе.
I gave it to Baze, and he'll drop it off for you.
Ты взял здание, которое я тебе дал и превратил его в бар?
You take the building I give you, and you turn it into a bar?
Только не говори, что я не дал тебе возможности исправиться.
Let it not be said that I did not give you an opportunity to amend your ways.
Я помню, когда егерь дал тебе это пальто.
I remember when the gamekeeper give you that coat.
Что означает, что её дал тебе я.
Which means it was me who gave it to you.
Дело в том, Бейтс, что я сказал, что дам тебе шанс и я дал его.
The thing is, Bates, I said I'd give you a trial and I have.
Я рассказываю тебе это, потому что хочу, чтобы ты... дал себе самому шанс быть тем, кто ты есть.
I'm telling you this because I want you... to give yourself a chance to be who you are.
Я хочу дать ей обручальное кольцо моей матери, кольцо, которое Джуда дал тебе.
I want to give her my mom's engagement ring, the ring that Judah gave you.
И когда ты дал ей мамин браслет, я понял, что это мое дело не позволить Валери навредить тебе.
And when you gave her mother's bracelet, I knew it was up to me to keep Valerie from hurting you.
Я только что дал тебе возможность сделать выстрел всей твоей жизни.
I just handed you the hit of a lifetime.
Я дал бы тебе всё.
I would have given you everything.
Ты дал мне всего два шиллинга, и я купила себе и Маргарет по бокалу... а тебе рыбный пирог. Честное слово, Дональд, я иногда не понимаю, чего ты ждешь.
You only gave me two shilling and I bought me and Margaret a drink, you a fish cake, honestly Donald, I don't know what you expect sometimes.
Я не дал тебе ни одного патрона.
I didn't give you any bullets.
Так, Калан, знаешь, я не обязан тебе что-либо рассказывать не обязан делиться информацией, мне не нужно твоих советов все что мне надо - чтобы ты дал мне спокойно работать.
Well, Callen, you know, I don't need to say anything to you. I don't need to share, I don't need your advice. What I do need is for you to let me do my job.
Я тебе дам совет, какой мне мой отец дал, когда я уходил на войну.
I'll give you advice my father gave me when I went to war.
Я не дал тебе пояс.
I never gave you my belt.
Я был тем, кто дал тебе его номер, припоминаешь?
I was the one who gave you the man's number, remember?
За то, что дал мне ириску, я помогу тебе!
Since you gave me a toffee, I'll help you out!
я бы дал тебе с ней поздороватьс €, но она в багажнике.
I'd let you say "hi" to her, but She's in the trunk.
^ Я настаиваю на том, чтобы ты установил с нами связь и дал нам тебе помочь. ^
I urge you to reach out and get help.
Поэтому я сказал родителям, что сам дал тебе ключи и заплачу за ремонт.
So I told my parents I gave you the keys And I'd pay for the repairs. No.
Дал бы я тебе их, если бы не был на 100 % уверен, что у нас все выгорит с банком?
Now, would i give you this if i wasn't 100 % certain That the bank job's gonna be okay?
Я тебе пиво дал.
Just gave you a beer.
Я тебе дал хлебнуть из фляги.
And I shared my booze with you.
И ты отправил по почтой в последнем деле, которое я тебе дал, в буквальном смысле. "Это сделала няня"
And you mailed in the last case I gave you, literally.
Я рада, что Чейз дал тебе выходной.
- I'm glad Chase gave you the day off.
Я ведь дал тебе подсказку, Шерлок, маленькую подсказку о том, чем я верчу в этом огромном грешном мире.
I've given you a glimpse, Sherlock, just a teensy glimpse of what I've got going on out there in the big bad world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]