English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я написала

Я написала traduction Anglais

1,773 traduction parallèle
И именно поэтому я написала о нём книгу.
And that's why I wrote a book about it.
Я думаю - это лучшая глава, которую я написала.
I think that was the best chapter I've ever written.
Естественно, я написала.
Yes, of course I did.
Но если я написала это, значит эти люди важны для меня
But if I wrote them down, it must be because...
- Как бы там ни было, я написала ему.
- Anyway, I texted him.
Когда я написала тебе "не меняйся!" на память, я не это имела в виду.
When I wrote "don't ever change" in your yearbook, I didn't mean it like this.
Я написала 45-ти страничный манифест заявляя, что смогу изменить мир музыки.
I wrote a 45-page manifesto declaring I'd reinvented music.
Я написала свой первый рассказ клоунской помадой, на сплющенной коробке из-под попкорна.
I wrote my first story with clown lipstick on a flattened popcorn box.
Это я написала?
I wrote this?
Я написала тебе.
I wrote to you.
- Здесь я написала свою стратегию на сегодняшнее свидание.
This is where I wrote down my strategic dos and don'ts for my date tonight.
Ты не обязан всем говорить, что это я написала.
You don't have to tell anyone it came from me.
Я написала по адресу в объявлении.
We sent a letter to the address in the ad and asked them to get back to us.
Если бы она хотела, чтобы я написала твоё имя, то сделала бы так.
If she'd wanted me to sign your name, she would have done this...
- Да, я написала своё имя.
- Yeah, I signed my name.
Я написала, что тебе сказать, если вдруг вечером позвонят журналисты.
Now I have written a list of talking points for when the press calls later this evening.
Рози нашла письмо, которое я написала Дэвиду, когда была беременна.
Rosie found a letter that... I wrote to David when I was pregnant.
Я написала ей, чтобы она ждала нас в заброшенном доме.
I left her a message to meet us at the abandoned house.
А про тебя я написала в своем предсмертном письме!
I wrote about you in my suicide note!
Я написала это сама.
I wrote it alone.
Я написала рэп в христианском лагере.
I wrote a rap at Christian camp.
Я надеялась, что я написала лучшее.
I wish I had written that one.
Я написала тебе перед отъездом.
I e-mailed you before I left.
Как я написала в записке, Далия использует Лизу, чтобы отомстить мне.
As you know from the note I passed you, Dalia is using Lisa to get back at me.
Да, это я написала.
Yes, I did.
Я действительно написала это письмо в расстроенных чувствах, когда узнала, что вы с папой не говорили мне правду о... ну ты понимаешь.
I - I did write this... letter when I was upset, when I knew you and dad weren't telling me the truth about, um, you know.
А я даже написала на ней своё имя...
I even put my name on it...
Я его уже написала, осталось только отправить.
I've already written my notice. I just need to post it.
Я только написала, что жду ребенка.
I just wrote that I was having a baby.
Я так его люблю, что написала песню об этом на японском.
I love it so much I've written a song about it in Japanese.
Я принесла тебе рассказы, которые написала.
I brought you the stories I wrote.
Я как-то написала целый оригинальный мюзикл о французской революции.
I once wrote an entire original musical based on the French revolution.
- Я знаю, потому что туда напИсала собака или кошка.
- I know, because it's dog poo or cat pee.
Я бы с радостью, но Дарси написала,... Что они уже подъезжают...
I do, but, uh, Darcy texted and they're on their way back, so...
Особенно ту, что написала я сама.
While she says my words.
Я знаю, что это ты написала то письмо. "
" I know you wrote the letter.
Я вчера вечером написала стихотворение в знак благодарности за то что вы сделали.
Last night I wrote a poem to thank all of you for what you've done for me.
Я им с пол дюжины писем написала!
I wrote half a dozen letters!
Да. Думаю, я понял, что ты написала это, чтобы сказать, что случилось что-то плохое.
I think I get that you're using the story to say that bad things happened.
Но потом в Интернете опубликовали статью о Тибете, которую я давно написала.
But then an article I wrote about Tibet a long time ago was posted on the Internet.
На самом деле, я тоже написала книгу. Это детская книга под названием "Я верю, что могу летать".
I actually wrote a book, too, and it's a children's book called I Believe I Can Fly.
Потому что я, кажется, написала своё имя.
'Cause I think that I signed my name.
С тех пор как высший свет заинтересовался Лолой, она постоянно отсутствует. Я и не думал, что её это может зацепить, но сегодня "Сплетница" написала о ней, и она вроде как помешалась.
Ever since Lola hit the "it" girl radar, she's been completely M.I.A., and I didn't think she was the type of girl to get caught up in it, but today there was this "Gossip Girl" blast about her,
- Да. Но он продолжал мне писать, и я сорвалась и написала ему в ответ.
I was.But he kept texting me, so I cracked and texted him back.
Да, я решил выучить итальянский, запомнив все сонеты, что она написала Микеланджело на английском и итальянском.
Yeah, I've decided to learn Italian by committing to memory... all the sonnets she wrote to Michelangelo... in English and Italian.
Мой видеомагнитофон выключался последние пять минут убийства, написала она и я так и не узнала, кто был убийцей.
My VCR used to cut out the last five minutes of Murder, She Wrote, and I would never know who the killer was.
Не в тех, что ты нашла, но это было на странице, которую я только что написала и отправила сплетнице, когда увидела твоё приглашение.
Not the ones you found, but it was on the page I just wrote and e-mailed to Gossip Girl when I saw your invitation.
Как я рада, что написала тебе то письмо.
I'm so glad I wrote you that letter.
Я все еще не призналась Ти, что письмо написала мама.
I still hadn't told tee that my mom wrote the letter.
Я добавила постскриптум в своем последнем письме и написала : "Встречаюсь с парнем". И потом, в скобках : "в форме".
I added a PS to my last letter and put, "Walking out with a chap." Then, in brackets, "in uniform".
Я хочу, чтобы ты написала для нас новую историю с новым началом, здесь.
I want you to write us a new story, a fresh start, here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]