Я очень надеюсь traduction Anglais
773 traduction parallèle
Я очень надеюсь, что потом ветер поутихнет.
I hope the wind drops after. I'm an indifferent sailor. - What?
Миссис Денверс, я очень надеюсь, что мы станем друзьями... вы должны быть терпеливы со мной.
Mrs. Danvers, I do hope we'll be friends. You must be patient with me.
Ей-богу, я очень надеюсь вернуть его.
By gad, I hope I get him back. You coming?
Я очень надеюсь, что вам здесь будет удобно, сэр.
- I hope you'll be comfortable here, sir.
Я очень надеюсь, что вы не забыли моего предложения... потому что я не привык повторяться.
You owe me an answer. I truly hope you haven't forgotten. Because I'm not in the habit of repeating myself.
Я очень надеюсь, что мне не придется здесь остаться, когда Стивен и Додо вернуться, я...
I certainly hope that I should not be here, when Steven and Dodo get back I...
Ё-моё, я очень надеюсь, что в гардеробе достаточно места.
Golly, I sure hope there's enough wardrobe space.
Я очень надеюсь, что ты ошибаешься насчёт Тома.
I certainly hope you're wrong about Tom.
Я очень надеюсь на это.
I sure hope so.
Один из них сын Адамы, Я очень надеюсь.
One of them Adama's son, I do believe.
Я очень надеюсь, что этот ход куда-нибудь ведет.
I sure hope this thing leads someplace.
Я не могу предложить вам готовых решений. Не могу обнадежить, хотя очень надеюсь, что вы в конце концов отыщите выход.
I..... offer you no solutions..... no hope..... other than that somehow you may prevail.
Я очень надеюсь.
I hope so.
Поэтому, я очень надеюсь, что вы не увидите мой труп в коридоре на ковре.
I'm saying this so you know in case you find me lying on a doormat.
Я очень надеюсь, что это не погубит и тебя тоже, вот и все.
I have seen Whitehall's skirts go up and come down again.
- Я надеюсь, вы будете очень счастливы.
- I hope you'll be very happy.
Я надеюсь, вы будете очень счастливы... и не забудьте пригласить меня на вашу серебряную годовщину.
I hope you'll be very happy... and don't forget to invite me to your silver anniversary.
- Я очень на это надеюсь.
- I hope that it is.
Я надеюсь, что тебе здесь будет очень неудобно.
I hope you'll be very uncomfortable here.
Я надеюсь... Я очень хочу верить тебе.
I hope, and want to believe you.
Я надеюсь, вы понимаете, что ей сейчас очень тяжело.
- I needn't tell you she's under a strain.
- Я на это очень надеюсь.
- l should certainly hope so.
Я надеюсь, вы знаете, что делаете. Но надо признать, это очень опрометчивый поступок... даже при вашей молодости.
I am sure you have your reasons but you must admit this is reckless even for your young age.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Good night, mrs. Piletti.
Надеюсь, я не очень навязчив
I hope I'm not intruding.
Я очень надеюсь на это.
I hope so.
И я надеюсь что очень скоро.
Real soon, I hope.
Я хотел сказать, что очень надеюсь, Что Ваш сын сделает что-нибудь
I hope your son will take my case.
- Я надеюсь, что очень скоро стану режиссером.
- I hope to be a director very soon.
- Надеюсь, я не очень помешал.
- I do hope I haven't arrived at an awkward moment.
Я надеюсь, что теперь мы будем иметь счастье видеть вас очень часто.
I hope we shall have the pleasure of seeing you very often
Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
- I'm glad you're enjoying yourselves. Because you're going to be here for the next 20 years...
Павел Павлович, мое главное впечатление вы очень молоды. Я ничего оскорбительного не имею в виду. Надеюсь, мой вопрос не обидит вас.
Pavel Pavlovich, my chief impression is, and I mean no offense is that you're very young.
Я надеюсь, что мы очень скоро увидимся.
"... I wish I could see you again very soon, my beloved little one.
Я надеюсь, было очень красиво.
I'm sure it was lovely.
Надеюсь, я вам не очень помешал.
I hope I didn't disturb you.
Я очень на это надеюсь.
L'm counting on it.
- Я очень на это надеюсь.
- I hope so.
Метро - это как катакомбы... Которые залегают в самом чреве Рима... С вашей помощью я надеюсь обнаружить вещи, которые мне будут очень полезны...
metros - this as catacombs... which will lie in the very womb of Rome... with your aid I hope to reveal the things, which for me will be very useful...
Я надеюсь, что на самом деле будет очень интересно.
I expect it'll be quite interesting really.
Не очень дорого. Я надеюсь.
Not too expensive I I hope.
Надеюсь, что я очень скоро смогу ответить на твой вопрос.
Very soon I hope to be able to answer that.
- Очень приятно, сеньор я надеюсь, Вы сможете оценить удовольствие, как и мы, без ограничений.
- Delighted sir, and I hope you'll be able to appreciate pleasure like ourselves, without limits
Я очень на это надеюсь!
I bloody well hope it is...!
- Я очень на тебя надеюсь.
- I rely on you too.
- Все очень просто - пока вам сопутствует удача - а я очень на это надеюсь - вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
- Simply this - while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
И я также надеюсь, что очень скоро... совсем скоро у меня будет много внучат, которых я разбалую.
And so I'm hoping that- - pretty soon- - not too soon- - but pretty soon I'll have a lot of grandchildren to love and spoil.
Как видишь, я очень полохо себя вёл. ... и надеюсь, что ты меня очень строго накажешь.
As you can see, I have been a very bad boy... and I hope you will discipline me very severely.
Дорогой друг, я проклинаю тебя и надеюсь, что что-то очень неприятное с тобой произойдет например, лук упадет тебе на голову.
I curse you and hope that something unpleasant happens to you, like an onion falling on your head. "
Я очень надеюсь,... что это именно то, что он хочет.
I hope it's what he really wants.
Я на это очень надеюсь...
It'd frighten me half to death.
я очень надеюсь на это 19
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень устала 134
я очень сильно тебя люблю 28
я очень рада 454
я очень люблю тебя 72
я очень рад 565
я очень устал 143
я очень благодарна 58
я очень счастлива 78
я очень голоден 44
я очень занят 151
я очень рад тебя видеть 22
я очень хочу 166
я очень рада за тебя 44
я очень боюсь 47
я очень счастлив 70
я очень на это надеюсь 36
я очень сожалею 404
я очень тебя люблю 135
я очень рада тебя видеть 17
я очень рад тебя видеть 22
я очень хочу 166
я очень рада за тебя 44
я очень боюсь 47
я очень счастлив 70
я очень на это надеюсь 36
я очень сожалею 404
я очень тебя люблю 135
я очень рада тебя видеть 17