English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я постараюсь что

Я постараюсь что traduction Anglais

302 traduction parallèle
Ладно, только не шуми, я постараюсь что-нибудь придумать.
All right, all right, don't get excited. I'll see what I can do.
Я постараюсь что-нибудь припомнить.
I'll think of something.
Если вы вернётесь, я постараюсь что-нибудь узнать об этой истории.
If you come back, I'll try to get some information about that story.
А я постараюсь что-нибудь придумать.
While I'll try to find a way out.
Русские не дали нам с собой ничего поесть. Я постараюсь что-нибудь выяснить.
I'll go and see what I can do.
Я постараюсь что-нибудь разузнать.
I'll see what I can find out.
Я постараюсь что-то сделать.
I will try to do something.
Теперь уходи, я даже постараюсь забыть твое имя, надеюсь, что ты излечился здесь моей добротой.
Go now, I don't even want to remember your name, just as long as you say you were treated with kindness here.
Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в двух словах немыслимо.
I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts to be related in a few moments.
Я знаю, мисс Лесли, что ваша лошадь будет скучать по вам и по зеленым полям, но я постараюсь, чтобы ему было хорошо в Техасе.
I know your horse is going to miss you and all this nice, green country, but... I'll try to make him happy in Texas.
Я постараюсь запомнить всё... что вы говорили.
I'll try to remember everything... you ever said.
Я постараюсь сделать всё так, что бы не разочаровать вас.
I shall try to make it worth your while.
Только для членов клуба, но я постараюсь что-нибудь придумать.
Members only, but I'll see what I can do.
И что я постараюсь перезвонить завтра.
And that I'll try to telephone again tomorrow.
Я постараюсь сделать всё что могу.
If that's all you want, I'll do everything I can.
Я постараюсь регулярно приносить что-нибудь.
I'll try to bring you something regularly.
Скажи, что я постараюсь.
I'll certainly try.
Да, я постараюсь решить существующие проблемы, которые я сам считаю важными. Но должен сразу предупредить, что я не смогу изменить свой стиль работы.
Yes, I will do my best to eliminate the problems that should be eliminated, but I must warn you that I cannot change the way I work or the form it takes.
Я постараюсь. - Что?
I'LL TRY.
- Что, если я постараюсь? - Не получится.
- What if I said I'd try?
Если тьI обещаешь бьIть очень осторожньIм, я обещаю, что постараюсь не " "каркать" ".
If you promise me you'll be really careful I promise you I'll try not to see what's gonna happen.
Хочу вам напомнить, что подобные документы подаются на бумагах трех разных цветов. - Я постараюсь.
I want to remind you that the documents of this kind are being typed on the paper of three colors.
Всё-таки я постараюсь, ты ведь сказала, что лошадь послушная.
Shall we? Come on!
Джон, я тебе говорил, что постараюсь тебе помочь, как только смогу.
John, I told you that I'd help you when I could.
Генрих, скажи, что я постараюсь.
Henry, tell him I'll do my best.
я постараюсь не забывать о чувствах моей дочери и о том что каждый раз, закатыва € глаза, € отрываю кусочек ее счасть €.
I will try to remember my daughter's feelings. And how with every roll of my eyes, I am taking away a piece of her happiness.
Я очень постараюсь убедить их, что вы и есть этот знак.
I will try very hard to convince them that you are it.
Майор, я знаю, что каждая минута на счету, так что я постараюсь быть краток.
I know time is of the essence, Major... so I'll be brief.
Я постараюсь объяснить это так просто, что даже вулканец поймет.
Then I'll make it so simple that even a Vulcan can understand.
Что ж, я постараюсь.
Well, we'll do our best.
Я открою лавку и постараюсь делать все, что обычно делал дядя.
But I will keep the booth open and try and do everything as Uncle would have done.
У меня ничего не вышло с австрийской женой,.. ... так что ещё одной неудачи с тибетской женой я постараюсь избежать.
Since I failed miserably with an Austrlan wife... an exotic failure with a Tibetan wife seems misguided.
Не отчаивайтесь, потому что я постараюсь узнать, как можно помочь вам всем.
But don ´ t despair. I ´ ll try and find out how you may be helped, all of you.
Вызов. Я за 20 секунд постараюсь убедить всех, что ты говоришь неправду... и затем ты получаешь 20 секунд солгать что-то еще.
I get 20 seconds to convince everybody that you're not telling the truth... and then you get 20 seconds to lie some more.
Я женюсь на другой женщине, у неё будут от меня дети, и я постараюсь быть счастливым. Потому что, наконец-то, появился кто-то, кому я дорог, кто не зудит вечно :
We're going to have kids, and I'll try to be happy because she wants me.
Да, я сказал, что постараюсь и приду.
Yes, I've said I'll try and be there.
"Я не могу продлить мои дни, так что я постараюсь сделать их лучше".
"I cannot make my days longer, so I strive to make them better."
Я постараюсь не разочаровать вас, как и тогда, и я обещаю, что мы все сможем выиграть эти выборы.
I won't let you down. We can all score a winning touchdown together.
Она отвечала : если я постараюсь, то обязательно что-нибудь найду.
She'd say If I look hard enough, I'll find something.
Я знаю, что Сьюзан так делает каждый год но в этом году я постараюсь рассказать сыну о Хануке.
I know Susan does every year. I want to take this year to teach him about Hanukkah.
- Я постараюсь. - Я подключусь, приму за Вас часть ударов, если что-то пойдет не так, но если Вы будете держаться так, как я сказал, уверен, все будет хорошо.
- I'll step in, take punches for you if it gets out of hand, but if you don't go far from the points, you'll be fine.
Я еду в больницу. Постараюсь разобраться с тем, что ты вчера натворила.
I'm going back to the hospital to see if I can fix... the mess you made last night.
И в доказательство своих чувств я скажу, что постараюсь полюбить и вашего сьiна.
And it is proof of my devotion to you if I say... I can attempt the same for your son.
Я не стану ничего обещать, но постараюсь сделать все, что могу.
They have eyes on the forehead climb. Anyway, it shows.
¬ се равно € попробую ѕричина, по которой € наконец верю... я постараюсь потому что € могу видеть то, что видите вы
So I'll try 'Cause I finally believe I'll try
Я обещаю тебе... что постараюсь найти другую работу, без ночных смен.
I promise you... I'll try to find a job without shifts, maybe we can move to another city.
- Я постараюсь, что бы всё закончилось как можно быстрее.
But as for the defense attorney...
Но я не хочу этого делать. Я постараюсь как можно дольше сохранить связь с тобой ничего, не ломая. Потому что это мой особый дар.
But I also want to do nothing... because I wanna make sure I know you for as long as I can without fucking it up... which is, Iike, my special superpower.
Я постараюсь выяснить, способны ли жители Догвиля принять то, что им посылает судьба.
See if the people of Dogville have a problem with the acceptance.
Я должен сказать, что постараюсь быть достойным ведущим телевидения Баффало. Знаете, большой город во многом похож на великолепный кулинарный рецепт.
I have to say, I am so proud to be a part of our local community of Buffalo, and I think, in a lot of ways, a great city is like a great recipe, really.
Я постараюсь не быть ревнивым или собственником, потому что ты этого не любишь.
I'm gonna try not to be jealous... or possessive, because... - I know how you hate that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]