English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я рассказал все

Я рассказал все traduction Anglais

927 traduction parallèle
Я рассказал все, что знаю об этом деле.
I've told you everything I know about this case.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. - Но при одном условии, мой мальчик!
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter forgave and pardoned me.
Так, похоже я рассказал все... что необходимо об общежитии.
Well, let's see, I guess I covered... everything I'm supposed to tell you about the dorm.
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Может, и есть, но об этом я рассказал вам всё, что знаю!
Black with them, for all I know. I must give you one word of advice.
Я бы всё рассказал через полчаса, когда уже было бы поздно снимать с забега.
I was to tell you in half an hour, when it'd be too late to take him out of the race.
Я всё рассказал Фуриозо.
I told Furioso everything what happened.
- Я всё рассказал жене.
- If I was to tell my wife ̶
Я все вам рассказал.
I've told you everything.
Я вам рассказал все, что об этом знаю.
I've told you everything I know about this.
Я всё ей рассказал.
I told him everything.
Я рассказал вам все, что знаю, четыре раза!
I tell you all I know, four times!
Вы ведь знаете. Я вам всё рассказал.
I told you everything.
Не знаю, зачем я тебе все это рассказал.
You know, I don't know why I bothered to tell you.
Как жаль, что сам я не рассказал ей все!
I'm sorry I didn't tell her the truth myself from the first.
Но я все рассказал.
But I've told it all.
Я бы понял, если бы вы не представляли всей опасности, но брат все рассказал.
I understand planning before you knew its dangers, but your brother must've told you.
Я рассказал ему все о тебе.
I told him all about you. Everything?
Он бы рассказал всем об этом, если бы я не заплатила. А ему все было мало!
He'd have told everything had I not paid, and always wanted more!
Я уже рассказал все, что знаю!
Well I've told you all I know.
- Я все рассказал полиции.
- I told the police what you were going to do.
Я уже всё рассказал. Что мне у Вас прощения на коленях просить?
That I beg on my knees for forgiveness?
Я хочу, чтобы ты вспомнил как всё было и рассказал мне всё медленно и подробно.
Remember everything that happened, and tell me about it slowly.
В день, когда Полю исполнилось 14 лет, я все ему рассказал, все подробности.
The day Paul reached 14, I gave him total license...
Я бы ему все рассказал, обнял бы его.
We want to tell him that.
Я все ему честно рассказал. Это быстро сделано.
I told him there was nothing left.
Я рассказал ему всё, что знаю.
I told him everything I know.
Я ничего не хочу, просто рассказал вам всё, как есть.
I do not want anything, just told you everything as it is.
Но должно быть, он знает, что я всё кому-то рассказал.
But it should be, he knows what I'm told to someone.
Да и я уже рассказал всё, что нужно знать.
You already know everything you should know about me.
Я же все рассказал.
It's like I told you.
Я бы всё им рассказал.
I would've told them anything.
Я тогда был маленький, мне все рассказал отец.
That's enough of those stories
Я рассказал всё, что знаю.
I told you everything.
Я рассказал вам все, что знаю.
I've told you all I know.
Я доверился тебе. И все рассказал.
I told you.I narrated to you.
Я бы рассказал вам все.
I would have told you everything.
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Tell Baker that I told him all that I know already.
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
I think what he gave us just now was a vision of life on Mars five million years ago.
Потому что я всё рассказал?
Is it because I talked?
Вот, я вам все рассказал
So now I've given you my information.
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
- But this time they caught you. - It was that man sitting next to me. I confided in him and he betrayed me to the stewardess.
Я ему уже все рассказал.
Oh no. I've told him already.
Я все рассказал Элен!
I've told Hélène everything
Элен. Я все рассказал Aрансуа.
I told François everything
И потом, ты мне все рассказал. Я не могу поверить, что ты это действительно сделал.
Since you told me everything, I can't believe you really did it
Я бы хотела, чтобы ты написал мне пару строк и рассказал, как ты. Я всё ещё живу с Гретой.
I wish you'd write a few lines and tell me how you are I still live with Greta
Случилось все так, как я рассказал.
It happened the way I testified.
Он оставил для того, чтобы я всё рассказал.
He left you behind to make me talk.
Я им все рассказал.
I told them a story.
- Если бы я рассказал вам всё, чего я хочу... - "... то оскорбил бы вас "?
Tell me, Morel, what do you really want?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]