Я уже это сделала traduction Anglais
123 traduction parallèle
Может я уже это сделала.
Maybe I already have.
Ну, я уже это сделала.
- Yeah, well, sure, I did.
Я уже это сделала.
I've already done it.
Опоздал, я уже это сделала.
Too late, it's done.
- Потому что я уже это сделала.
- Because I already did.
Я уже это сделала.
I already have.
Я уже это сделала.
I already did.
Я уже это сделала.
I already did :
Я уже это сделала, Эдмунд.
I have done it, Edmund.
Я уже это сделала.
I picked her up.
Я уже это сделала.
I already beat you to it.
- Я уже это сделала.
Well, I did.
Если это означает поближе познакомиться с Джеффом и быть с ним милой, то я уже это сделала.
If that means getting to know Jeff and being nicer to him,
Если это узначает получше узнать Джеффа и быть с ним милой, то я уже это сделала.
If that means getting to know Jeff and being nicer to him, I'm already doing that.
- Я думаю, я уже это сделала.
- I think I already have.
Я уже это сделала.
Oh, no, I already did that.
Что, если я уже это сделала?
What if I already did?
Вообще-то я уже это сделала
Uh, actually, I already did.
- Но я уже это сделала.
But I am. No.
- Я уже это сделала. - Дана?
I already did.
Я уже это сделала.
I thought I just did.
Ты шутишь, но я уже это сделала.
You're joking, but I already did.
- Я уже не уверен, что она это сделала.
I'm not sure, anymore, she did it.
Я думала, я это уже сделала.
I thought I just did.
О, я уже сделала это.
Oh, I already did.
Можете спокойно сказать мне, что это чушь, как уже сделала агент Скалли, но мне кажется, что история вполне правдоподобна, как и любая из историй, что я слышал.
Feel free to tell me it's bull, as Agent Scully has, but I think it's as believable as any story I've heard.
Поскольку я это уже сделала, я надеялась на поддержку.
Since I sort of already did, I was hoping for ayes.
- Я это уже сделала.
- I've already done that.
Я это уже сделала за тебя.
I already did it for you.
- Я думал, ты это уже сделала.
- I thought you had already done that.
Я это уже сделала. Прошу прощения за опоздание, у меня было безотлагательное дело.
Sorry I'm late, but I had some very important business to attend to.
На случай, если Мейсен донесет или уже это сделала, когда я постучался в дверь Рут.
I knocked on Ruth's door and had a blazing row. Ah.
Я это уже сделала.
I've done that.
Хоть я и так уже сделала это ещё.
Part of me did do it again.
Так... Что это не значит, что я уже сделала за нее выбор но если это сделает ее счастливой...
So... it's not what I'd choose for her, but if it makes her happy...
Если бы я хотела вас двоих познакомить, я бы это уже сделала.
You said you were lost.
Я уже сделала это.
I've already done that.
Я сделала это один раз, и я уже одна из них.
I did it one time, and I'm already one of them.
Мы охватили все, что можно. Морган, я уже это сделала.
Morgan, I already did.
- Нет, всё в порядке. Я уже сделала это.
I can take care of it for you.
Я это уже сделала. Была проблема? Нет, нет.
Was there some problem?
После того, что она сделала Пейсон, я не позволю этой женщине заполучить больше власти над моей дочерью, чем она уже имеет.
After what she did to Payson, I will not allow that woman to have any more power over my daughter than she already has.
Я думал, ты уже сделала это
I thought you already did.
Я бы уже это сделала.
I would have done it already.
Здесь сказано, что у него тампонада сердца, гипотония и брадикардия, но это невозможно, потому что я уже сделала прокол перикарда и ввела жидкость через катетер.
It's gonna say he has cardiac tamponade with associated hypotension and bradycardia! But he can't,'cause I already did a pericardiocentesis and bolused him - with IV fluids!
Я это уже сделала.
Already did.
Она уже большая девочка, и я понимаю, что ей этого хочется, я бы тоже это сделала, если бы могла.
She's a big girl, and I don't blame her for wanting to. I'd do it, too, if I could.
Я уже сделала это, утром.
I did it myself, this morning.
- Я уже сделала это на прошлой неделе.
- I did that last week.
Боюсь, я не смогу прописать что-либо, кроме препаратов для уставших глаз, хотя, с удовольствием бы это сделала, потому что мои меня уже замучили.
I'm afraid I can't prescribe anything for the googly eyes. Although I'd like to. Because they're making me sick.
О, я уже сделала это, не так ли?
Oh, it's done now, isn't it?
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251