English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я уже почти

Я уже почти traduction Anglais

721 traduction parallèle
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
It's so nice to run into you here, just when I was beginning to despair of finding any old friends here in Monte.
Я уже почти сдался, когда нашел его.
I had just about given up when I found this.
Я уже почти был готов пригласить и тебя.
I was just about to ask you to share it with me.
Она думает, что я уже почти адвокат.
She thinks I'm almost a lawyer already.
- Я уже почти вижу его.
- I can almost see them myself.
- Я уже почти закончил.
- Almost finished.
Я уже почти сдалась.
Half of my heart gave up.
Я уже почти было отобрал у него нож.
I almost had the knife out of his hand.
Я уже почти потеряла надежду его увидеть.
- I almost gave him up for lost.
Я уже почти готов поставить крышу
I'm just about ready to put the roof on it.
Я уже почти согласен.
It's almost irresistible.
Я уже почти забыл, как оставаться на одном месте и наслаждаться этим.
I'd almost forgotten what it was like to stay in one place and enjoy it.
Ну, я уже почти отчаялся дождаться тебя.
Well I'd just about given up on you.
Я только сошел с корабля и у меня уже почти есть работа
? One day off the boat am I with a job that's nearly mine?
Я уже почти теряю дыхание.
I've almost lost my breath.
Я уже почти не сомневаюсь, что Миранда не заслуживает уважения!
I don't give a damn about the Republic of Miranda.
Конечно будем. Я уже почти открыл!
Of course we are, I'm nearly there!
Я уже почти ушла.
I'm going out the door.
Ты можешь отдыхать, я уже почти закончила.
Do you want some rest?
Мы уже почти приехали, а я еще не закончила свое интервью с выдающемся японцем.
We're almost there and I still don't have my first interview with a famous Japanese.
При мысли, что я его больше не увижу, я чувствую себя уже почти здоровым.
Knowing I won't see him again, I feel better already.
Думаю, я уже и так почти все понял.
I think I know most of it.
Я нагородил один обман на другой, я почти уже свихнулся.
I've been covering one lie with another Until I'm nearly out of my mind.
Моя дорогая, я уже чувствую себя почти как дома.
My dear, it seems like home already.
Я жду его уже почти час
He's had me waiting for an hour.
- Да в 13 я думал, что все девчёнки дуры, но парню уже почти 18.
- Yeah, at 13 I thought girls were silly, but the lad is nearly 18.
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months.
Хоть уже и почти апрель, но почему я должен быть дураком?
I understand it's almost April, but why should I play the fool?
- Я её уже почти забыл.
- I've begun to forget her already.
Я тебя не видела уже почти... почти две недели.
I haven't seen you in nearly... nearly two weeks now.
- Я жду уже почти час.
- I've been waiting nearly an hour.
Капитан, я не видела своего отца уже почти семь лет.
Captain, I hadn't seen my father for nearly seven years.
Но я уже принял снотворное, и почти заснул.
I'm already in bed. And I took a sleeping pill.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,.. ... образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Я была уже взрослой, почти женщиной.
But my father was right. I was all grown up.
Я бы ее выплюнула, но я же уже почти леди...
I wouldn't've ate it, only I'm too ladylike to take it out o'me mouth.
Я был уже почти снаружи... Висел, держась за оконную раму... когда две старухи, проходившие мимо, закричали :
I was almost outside hanging from the window when two old ladies passed by and shouted
Я уже почти всё продумал.
- I've got it practically all worked out.
- Я жду уже почти час, Виктор. - Ты заказ сделала?
I've been waiting nearly an hour, Victor.
Он говорил... что-то бессвязное, а когда я вернулся, он уже почти не дышал.
He was raving and, when I came back, he was already dead.
Я уже его полюбил почти как собственного папу.
No way! After all, I love him almost as if he were my dad.
Я уже говорил, мы почти на месте.
I told you, we're nearly there.
Я спрошу, доктор, она уже почти, почти!
Let's see, doctor, she's almost there, very close!
Я была в трауре, уже почти 11 лет назад.
I was in mourning, doing 11 years.
Я уже докладовал о почти несомненной вытечки информации, особенно...
I've already reported the near certainty of a security leak, especially...
Уже почти шестой час. Я голоден.
Almost the sixth hour.
В тот момент я был безумен, и уже почти спрыгнул с этой скалы, когда...
At that moment, I really was crazy, and I was darn near off that cliff when...
Я думаю, он почти уже закончил.
I think he's about finished.
Я не видел ни единой живой души почти уже 20 лет.
I haven't seen anyone in 20 years.
Вы уже понимаете, что я говорю о президенте клуба Онаиндиа, настолько известном и всеми любимом, что было бы почти ошибкой с моей стороны представлять его вам.
You know I'm talking of the president of the Onaindia club. So well-known by all that it'd be an offense to introduce him to you.
Знаешь, почти все бродяги сейчас в стаях, и я уже не молод.
You know most rovers are in packs now, and I'm not that young anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]