Бедная девочка traduction Espagnol
277 traduction parallèle
Бедная девочка, она и так натерпелась с тетей Кэтрин и Робертом, а теперь ещё и этот доктор Каммер.
Pobre chica, no tenía bastante con la tía Katherine y Robert... - y ahora tiene al Dr. Kammer.
Бедная девочка!
Lo siento mucho por ti.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
Una absurda idea se había instalado... en su cabeza ; yo tenia el poder de hacer caer la bola... a mi voluntad en la posición elegida de la ruleta.
Бедная девочка.
Pobrecita.
Бедная девочка. Узнай, чего она хочет.
Pobre muchacha, vaya a ver qué quiere.
Бедная девочка.
Pobrecilla.
Но бедная девочка скучает и несчастна когда Питер все время в госпитале...
Pero la pobre chica está aburrida y triste con Peter todo el día en el hospital...
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Toda esta histeria por una chiquilla impulsiva y excitada y un lanzador profesional de basura llamado DeWitt.
Бедная девочка.
Pobre chica. Pobre, pobre chica.
Бедная девочка.
Pobre muchacha.
Она любит меня и скучает по мне. Бедная девочка.
Le gusto y me echa de menos. ¡ Pobre chica!
Бедная девочка.
¡ Chiquilla!
Бедная девочка, это ужасно.
Pobre, es terrible.
Бедная девочка...
Pobrecilla.
Бедная девочка, я тебя совсем замучила, я больше не буду.
¡ Pobre Christine! La molesto tanto, y prometí no hacerlo.
Бедная девочка.
Mala cosa.
Бедная девочка.
Pobre niña.
Бедная девочка.
Pobre chica.
- Там внизу эта бедная девочка Марика.
- Esa pobre chica Marika está abajo.
- Бедная девочка.
Pobre chica...
— Моя бедная девочка, вы вся дрожите.
- Mi pobre niña, está temblando.
Моя бедная девочка.
Mi pobre niña.
Да, бедная девочка.
Sí, pobre chica.
Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
"Esta pobre chica está alucinando". Pero no es así. Lo juro por todos los santos que no es así.
- Бедная девочка.
Pobre chica.
Бедная девочка.
Ya puedes despedirte de Penelope. Se acabó.
О, бедная девочка.
Pobre chica.
Жертва современности. Бедная, бедная девочка!
Una víctima de la edad moderna, pobre mujer.
Она так устала, бедная девочка, сегодня был такой суетливый день...
Pero está cansada, pobre niña, ha sido todo un jaleo...
Бедная девочка влюбилась в доктора.
La pobre se enamoró de un doctor.
Бедная девочка!
¡ Pobre chica!
Бедная девочка!
¡ Pobre niño!
Что он сделал с твоими волосами, бедная девочка!
¡ Qué le ha heho a tu pelo, mi pequeñita!
Бедная девочка, какой кошмар!
Pobre chica. Qué horrible.
Бедная девочка.
Pobre loco...
Моя бедная девочка.
Mi pequeña.
Бедная девочка
¡ Pobre niña!
Бедная девочка.
Oh, pobre chica.
Моя бедная девочка.
¡ Ay, qué pena, hija mía!
О, моя бедная девочка.
¡ Oh, mi pobre niña.
Бедная девочка.
Pobre criatura.
Её раны очень тяжелы. Бедная девочка.
Llegó a estar muy grave, pobrecilla.
Бедная девочка, воспитанная волками.
La princesa de los espíritus, las bestias y los dioses.
О, моя бедная невинная девочка.
Mi pobre inocente.
Бедная маленькая девочка.
¡ Pobre chiquilla!
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
Parece tan loco y sucio... Como esa anciana que vendía pescado en París. Su pobre y difunta madre...
Бедная заблудшая девочка!
¡ Pobre imbécil!
Бедная девочка.
¡ Zorras!
Мадонна, какие у неё холодные руки. Бедная девочка!
¡ Tiene las manos heladas!
- Бедная, бедная моя девочка.
Pobre, pobre hija mía.
Бедная маленькая богатая девочка.
Pobrecita niña rica.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
бедная 102
бедная моя 16
бедная женщина 93
бедная девушка 41
бедная мама 28
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
бедная 102
бедная моя 16
бедная женщина 93
бедная девушка 41
бедная мама 28