Бей меня traduction Espagnol
719 traduction parallèle
Не бей меня!
¡ No me pegues!
Не бей меня, просто запри.
Sé cuándo me han vencido. Enciérrame en la celda.
Нет, не бей меня!
No, no me golpees. No me golpees.
Я не могу понять. Не бей меня!
No me golpees, no lo soportaría.
Бей меня!
¡ Mátame!
Бей меня, пока не рука не устанет!
Pégame hasta que se te rompan los brazos.
Мама, не бей меня!
Mamá, ¡ no me golpees!
Бей меня.
Pégame.
Бей меня.
¡ Pégame!
Бей меня!
Pégame!
Давай, бей меня ножом.
Vamos, cláveme el machete.
- Не бей меня!
- No se te ocurra pegarme.
не бей меня!
¡ No me pegues!
пожалуйста, не бей меня!
¡ No me pegues, por favor!
Давай, бей меня, старая шлюха!
¡ Vamos, golpéame, vieja puta!
Бей меня, извращенка!
¡ Golpéame, sucia prostituta!
Бей меня, люби меня, делай со мной, что хочешь, только прижми меня к себе и не отпускай.
Haz lo que quieras, pero abrázame fuerte. Hablas tan bien.
Бей меня, ругай меня - тебя я люблю и прощаю.
Pégame, insúltame, te amo y te perdono
Не бей ты меня. Дураком сделаешь!
No me pegues en la cabeza. ¡ Me atontas!
У меня была бейсбольная бита рядом с моей кроватью.
No tenía más que el bate de béisbol junto a mi cama.
Не ( тоит бе ( покои ( я ради меня, дорогая Анна!
¡ No te molestes por mí, querida Anna!
У меня три дома в городе. Нефть в Бейкерсфильдской скважине.
Más tres bloques en el centro, un pozo de petróleo en Bakersfield.
- Не бейте меня.
lba a tocarle la frente.
Милорд, прощайте. Когда удастся дело, всех ведите в Бейнардский замок. Там меня найдёте среди епископов, отцов учёных.
Si todo va bien, id a buscarme al castillo de Baynard, donde me hallaréis bien acompañado por reverendos padres y sapientísimos obispos.
Миссис Рейнолдс, у меня есть шанс стать капитаном бейсбольной команды в следующем году.
Sra, Reynolds, tengo la oportunidad de ser capitán del equipo el año que viene.
У меня билеты на бейсбол.
Tengo boletos para el partido.
Меня зовут Бейкер.
Soy Baker.
Жги меня, бей, убивай!
Adelante. Quémame.
Не бейте меня!
¡ No me pegue!
За что? Не бейте меня!
¡ No me peguen!
Меня бей, его не тронь!
¡ Golpéame a mí, pero a él no le toques!
Не бейте меня! Прекратите!
¡ No me pegue!
Меня особо беспокоит Бейли.
Me preocupa Bailey.
Не бейте меня больше.
No vuelva a pegarme.
Ради Бога, не бейте меня.
Por el amor de Dios, no me pegue más.
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Dios mío, le suplico a Dios que no vuelva a pegarme.
" Не бейте меня, босс.
" No me pegue, jefe.
- Не бей меня!
- ¡ No me pegues!
Тадаси, ты ведь это помнишь? В тот день, когда мы вчетвером играли в бейсбол, у меня и появилось это чувство к Сэцуко.
Tadashi, todo empezó el día que jugamos al béisbol.
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
La gente que acudía al velatorio no dejaba de repetirme que consiguiera un buen trabajo, que ellos me recomendarían.
Бе-е-е. Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Si me escondes, te devuelve el empleo, y te doy las fiestas judías, las católicas, las protestantes...
Матушка, не бейте меня!
¡ Dejadme, madres, os lo suplico!
Доктор Бейкер будет меня оперировать?
¿ Me va a operar el Doctor Baker?
Вы будете меня оперировать, доктор Бейкер?
¿ Me va a operar, Doctor Baker?
Бей же меня, придурок!
¡ Pégame, maldito maricón!
Мне сказали, что ты посетишь меня, Бейл.
Me dijeron que vendría a visitarme, Sr. Vale.
Меня зовут Камерон Бейл.
Mi nombre es Cameron Vale.
Не бейте меня...
No me maltraten...
Не толкайте, не бейте меня.
No me empujen, no me peguen.
Никогда не рассказывал вам, как "Энтерпрайз" подобрал "Ботани-Бей" затерявшейся в космосе с 1996 года, меня и команду моего корабля замороженных в криогенных камерах?
No le dijo cómo el Enterprise dejó a Bahía Botany perdida en el espacio en 1996, conmigo y los demas, en congelación criogénica?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
Excitador sobrecargado no exija mucho.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107