English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Меня это устраивает

Меня это устраивает traduction Espagnol

321 traduction parallèle
Сможешь, и меня это устраивает.
Claro que puedes. lgual que yo.
Так думает Киз, и меня это устраивает.
Eso es lo que Keyes cree. Y me basta con que Keyes crea eso.
- Что ж, мадам, меня это устраивает.
Entonces no hay problema.
Ну, меня это устраивает.
Ésa es una buena manera de decirlo.
Меня это устраивает.
- Por mí de acuerdo.
Если ты хочешь продолжать гонку, в которой соблюдаются правила меня это устраивает.
Si quieres una carrera en la que valga todo, de acuerdo. - Puedo arreglarlo.
Да, меня это устраивает.
Sí, así me place.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
Pero mientras puedas funcionar, a mí me da igual.
Сказать по правде, малыш, меня это устраивает.
A decir verdad me viene como anillo al dedo
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
Mejor. Apenas veo a quienes quiero. La ausencia conserva la amistad.
Ну что ж.. меня это устраивает.
Bien. Satisfecho.
Меня это устраивает.
Eso me conviene.
К счастью меня это устраивает.
Lo cual me viene muy bien.
- Меня это устраивает.
¡ Me parece muy bien!
Они из банкомата берутся, меня это устраивает.
Viene de la máquina. Y no tengo ningún problema.
Думаешь, что меня это устраивает?
¿ Crees que me gusta eso?
- Меня это устраивает, Эдвард.
- Me da lo mismo, Edward. adiós.
Меня это устраивает.
Oh, esto será grandioso.
- Что ж, меня это устраивает.
- A mí me basta.
Но меня это устраивает.
A mí me da igual.
Ты думаешь меня это устраивает?
¿ Crees que voy a aceptar que mi hijo ha pasado toda la noche en Basilea?
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
Eso está bien para mí... ya que significa que el grupo uno ya se ha contenido.
Ладно, меня это устраивает, Koко.
Me parece bien, Koko.
Это меня устраивает. Эти ребята наполовину люди, наполовину волки.
Ellos son un poco lobos.
Что ж... это меня устраивает.
Bueno, supongo que eso es bastante justo.
Меня это устраивает.
Por mí está bien.
Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает.
Yo hablo bajo y me queda bien.
А теперь я застал тебя врасплох, и это меня очень даже устраивает.
¡ Te he estado buscando por ocho meses!
Вообще-то это меня устраивает, потому что...
¡ Oh, nada! He de hacer.
Это меня вполне устраивает, доктор. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
Me resulta muy satisfactorio, porque en ningún otro lugar se me necesita más que en una nave cargada de ilógicos humanos.
Меня это не устраивает!
¡ No seré parte de esto!
Если нет боли, меня это не устраивает.
Si no me duele, no me satisface.
Но меня это не устраивает.
Eso no será satisfactorio.
И меня это полностью устраивает.
Eso me satisface.
Меня это не устраивает.
Eso no me conforma.
- Меня это не устраивает!
¡ A mí no me parece bien!
Меня это вполне устраивает.
Sí, me parece muy bien.
Но это меня не устраивает.
¡ A mí no!
Меня это вполне устраивает...
A mí también, pero igual...
Это меня устраивает.
En realidad, me viene muy bien.
И меня это вполне устраивает!
Está bien, realmente bien.
'Я городское чудище, меня это вполне устраивает.
'Soy la loca del pueblo, lo que me satisface.'
Один из моих сыновей хочет стать космонавтом, меня это вполне устраивает.
Tengo un hijo que quiere ser astronauta. No quiero que eso cambie.
Это меня устраивает.
- Me parece bien.
А меня это не устраивает.
Y no quiero eso.
На самом деле меня это полностью устраивает.
De hecho, a mi me conviene.
Снижение зарплаты меня не устраивает. Либо это, либо увольнение.
No soy un guerrero klingon.
Но меня это более чем устраивает.
A mí me parece bien.
Даже если это правда, меня это не устраивает!
¡ Aunque fuera verdad, no alcanza!
Это меня устраивает.
Me parece bien.
Меня это тоже устраивает.
- Ya somos tres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]