Белый парень traduction Espagnol
204 traduction parallèle
Белый парень может получить любую работу.
Un chico blanco, puede hacer cualquier tipo de trabajo y superarse.
Мне нужен белый парень.
Sólo quiero al blanco.
Ещё один белый парень, крадущий нашу музыку.
Eres sólo un chico blanco más rasgando nuestra música.
- Я знаю это, белый парень!
- ¡ Lo sabía! ¿ Por qué yo?
O, да. Смешной белый парень, верно?
Claro, el tipo blanco gracioso.
Додд, белый парень, мотель "Вершина скалы" на Пятой Улице.
Dodd. Motel Mountcrest. Calle 5a.
- Лео, я белый парень из Коннектикута.
- Soy un hombre blanco de Connecticut.
Белый парень.
Un chico blanco.
Белый парень голосует, я опускаюсь, чтобы его подобрать. И - раз!
El blanquito me hace señales, así que desciendo para recogerle.
Но белый парень подвез нас до места.
Pero un blanco nos llevó al lugar.
- Хорошо, как выглядел белый парень?
Bueno. ¿ Qué apariencia tenía el hombre blanco?
Там, я худой белый парень без друзей.
Allí, soy un flaquito blanco sin amigos.
Потому что как только белый парень подойдёт с клюшкой...
Cuando un tipo blanco toma un palo y dice...
Белый парень, лысый и бородатый умер до того как прибыла помощь.
Un anciano calvo de raza blanca murió antes de llegar al hospital.
Потом Боди дает тебе еще десять, но подъезжает белый парень на машине... машет рукой, и платит за восемь.
Entonces Bodie te da 10 más, pero un tipo blanco llega en auto te hace señas y te compra 8.
Белый парень в бейсболке.
El blanco con la gorra.
ты слышал попрыгунчика, ты уродливый белый парень.
Oíste al jovencito, eres el blanco feo.
Белый парень помладше меня.
Un chico blanco, más joven.
- Белый парень вон там.
- El blanco de ahí.
Белый парень.
Al blanco.
А меня зовут Карбоне - тощий белый парень с пушкой.
Mi nombre es Carbone, que significa hombre blanco con un rifle.
Белый парень обозвал меня "обезьяной". Жми!
El tipo blanco me llamó mono. ¡ Maneja!
Это белый парень.
Es el tipo blanco.
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
Soy un blanco Soy del campo Me gusta la mayonesa Y como pan blanco
То теперь это белый парень Рой.
Nos sacamos la lotería de la historia mundial.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
Un soltero blanco, divorciado tres veces, dos hijos ilegítimos.
Я сейчас просто тупой белый парень из Локуст Пойнт.
Esta noche soy un palurdo de Locust Point.
И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно?
O sea que hará falta un tipo blanco... que vaya a esas esquinas del Sureste, ¿ cierto?
Йо, Чиззи, там белый парень.
Oye, Cheese. Un chico blanco.
Белый парень чуть не убил твоего брата.
¡ Ese tipo casi acaba con tu hermano!
- Кери Форд, белый парень. Дай мне карту.
- Al blanquito de Dawson's Creek.
А ты, типа, "йо, этот белый парень не станет перепрыгивать... через прилавок и гнаться за мной".
Tú decías : "Ese blanco no me va a perseguir".
Расслабься, белый парень все сделает за тебя.
Vamos, amigo, relájate, el blanco está haciendo todo el trabajo.
Ты сказал, черный парень и белый парень
¿ Dijiste que eran un sujeto negro y uno blanco?
Этот новый водитель, лысый белый парень.
Ese conductor nuevo, el chico calvo blanco.
Типа, белый парень... который попал в тюрьму за то, что засорил озеро чёрному парню.
Como un tipo blanco que fue a prisión por contaminar el lago de un tipo negro.
Белый парень, написавший эту песенку переврал имена.
Un tipo blanco que escribía una canción para Montgomery Ward cambió los nombres.
Белый парень уложит этого испанца.
El blanquito va a noquear al hispano.
И о накауте? Я видел, как белый парень...
Bueno, vi al blanquito.
Это был белый парень. Шёл, не спеша.
Ese hombre era blanco.
Белый парень чёрному чуваку... Поверить не могу в этом дерьмо.
No puedo creer que haya pasado esto.
Ну знаешь, белый такой парень, с усами...
Sí. Ya sabes, blanco.
- Жертва сказала, что парень был белый, так что Грейвс отпадает.
La víctima dice que era un hombre blanco, así que Graves no es.
Красавец-парень, умный, трудолюбивый и, если честно, ты белый.
Eres elegante y listo, y un buen trabajador, y seamos honestos... blanco.
Наконец-то, белый парень покажет чёрным крутой реп.
- Sí.
Эй, нам не нужен парень с планшет-блокнотом, который нам расскажет то, что мы и так уже знаем, что этот белый дом для нас!
No necesitamos a un tipo con cartera que nos diga lo que ya sabemos, que la casa blanca era para nosotros!
Белый парень?
¿ Un blanco?
Парень белый!
No hay que estar aqui.
- Парень Терезы - белый. - Я знаю.
- ¿ Llegue en mal momento?
Нет. белый парень завалит этого испанца.
No, no, no. ¿ El blanquito?
И вот, как раз вчера, в раздел "продаётся"... какой-то парень выставил серийный Додж Челленджер 1970 года, 440 лошадей, белый детальный окрас. И ты хочешь её купить?
Lo recibo hace un mes y estuve viendo los autos en venta en los clasificados, y desde ayer, en este pueblo, hay un tipo que vende un Dodge Challenger 1970 de serie, motor 440, pintado de blanco.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
белый 628
белый человек 17
белый дом 101