English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Бери трубку

Бери трубку traduction Espagnol

98 traduction parallèle
А теперь бери трубку и звони ему.
Así que coja el teléfono y llámele.
И не бери трубку, когда на дежурстве не я.
Y no contestes al teléfono hasta que te avise.
Ладно. Помни, не бери трубку до 7 : 00, пока не наступит моя смена.
De acuerdo, recuerda no contestes el teléfono hasta después de las siete, mi turno.
Бери трубку и звони другим боссам.
- Ahora usted. Al auricular y llame a los demás jefes.
- Чувак, слушай сюда. Не бери трубку, даже если я буду звонить.
Ey, no atiendas el teléfono mismo que sea yo el que llame.
- Нет, не бери трубку, нет.
- No, no contestes. - No iba a hacerlo.
Не бери трубку.
Salir de él.
Бери трубку!
Toma el teléfono.
Давай же, бери трубку.
Vamos, Tómalo.
Так, если ты жив, то бери трубку!
Muy bien. ¡ Si estás vivo, contesta el teléfono!
Ну, давай, бери трубку!
¡ Vamos, vamos, atiende!
Если она позвонит после десяти, лучше не бери трубку.
Si llama después de las 10, no contestes. ¿ Está bien?
Нет, не бери трубку.
No, no contestes.
Не бери трубку.
No contestes.
- Не бери трубку.
- No atiendas. - Hola.
Ну не бери трубку!
Ahora no estará.
- Давай, Томми. Бери трубку.
- Vamos, Tommy, contesta.
Ну, бери трубку.
¡ Vamos!
Не бери трубку, не бери трубку.
No contestes, no contestes.
Так что бери трубку и звони своим дружкам,
Asú que, puedes, por favor, tomar el teléfono y llamar a tus amigos...
Ну же, ну же, бери трубку.
Vamos, vamos, vamos.
Морган, не бери трубку.
Morgan, no respondas.
Прошу, не бери трубку.
Por favor, no contestes.
- Нет, не бери трубку.
- Oye, no vayas con ella.
Давай, давай, бери трубку, я знаю, что ты там.
Vamos, contesta, se que estas allí.
Не бери трубку.
Escucha, ignórala.
Пусть звонит. Не бери трубку.
Dejalo sonar.
Давай, бери трубку.
Vamos, contesta.
Не бери трубку. Прошу тебя.
No atiendas, por favor.
Привет, Донаван, приятель, слушай если Энни будет звонить то не бери трубку, ладно
Oye, Donovan, amigo, escucha, si Anne te llama, no le respondas ¿ de acuerdo?
Говорил тебе, не бери трубку.
Te dije que no atiendas.
И бери трубку на этой неделе!
Levanta el teléfono esta semana.
И в следующий раз, бери трубку, иначе ты знаешь, что случится.
Y la proxima vez, coje el telefono, o ya sabes lo que pasara.
Сара, бери трубку.
Sarah, contesta.
Черт! Бери трубку!
Maldición atiende.
Будут звонить - не бери трубку.
No hables con nadie.
( звонит телефон ) Не бери трубку!
- No contestes. - Lleva todo el día sonando.
Ну давай, бери трубку.
Vamos, contesta.
Давай же. Бери трубку.
Venga tío, cógelo.
Когда звоню, бери трубку, понял?
Y contesta a todas mis llamadas, ¿ de acuerdo?
Не бери трубку.
Ignóralo.
Не бери трубку.
- No contestes.
Не бери, не бери трубку!
No contestes, Jung-in.
бери трубку.
Venga, cógelo.
Не бери телефонную трубку, не прикасайся к ней.
No cojas el teléfono. Ni lo toques.
Бери трубку.
Agarra el teléfono.
Давай, давай, давай, бери же трубку. - Алло.
- Anda, contesta.
Бери же трубку!
Atiende.
Будут звонить - трубку не бери.
Si alguien llama, no respondas.
Сколько раз тебе повторять : не бери трубку, если меня нет дома!
¿ Cuántas veces te he dicho que no contestes cuando yo no estoy?
Бери трубку.
Dame la pipa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]