English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Благодаря тебе

Благодаря тебе traduction Espagnol

1,516 traduction parallèle
Да, благодаря тебе.
Gracias a ti.
Не очень, благодаря тебе.
No tan bien, gracias a ti.
Теперь, когда похититель свинца схвачен, благодаря тебе, унеси, пожалуйста постель из церкви, а то уже начинает пахнуть.
Ahora que el ladrón de plomo ha sido atrapado gracias a tí, ¿ Podrías sacar tu cama de la iglesia porque está empezando a oler?
Но благодаря тебе и нашим детям... всем своим сердцем.
Pero después de encontrarte a ti y a nuestros hijos, realmente me alegro de estar vivo.
Всё прошлое моей семьи исчезло благодаря тебе!
Cada maldito recuerdo de mi familia se ha ido, ¡ gracias a ti!
И у меня всё получилось, благодаря тебе.
y eso fue gracias a ti.
- Уж не благодаря тебе.
- No gracias a ti.
И мог бы жить, благодаря тебе.
Y puede que viva, gracias a ti.
И мы ближе к его поимке, благодаря тебе, ясно?
Y estamos cerca de atraparlo gracias a ti, ¿ está bien?
Благодаря тебе, скорее всего.
Gracias a ti, probablemente.
Да, помылся, дважды, благодаря тебе.
Sí, y duchado dos veces, gracias a ti.
Да уж, благодаря тебе.
Sí, gracias a ti.
Благодаря тебе.
Gracias a tí.
Благодаря тебе, только одна вещь, которая вернется, это твой маленький друг.
Gracias a ti, la única cosa que vendrá será tu pequeño amigo.
Одну задушили прошлой ночью, благодаря тебе.
Esta no es una de tus carreras en Carolina del Sur o Oklahoma, Joe.
И это произошло благодаря тебе, дружище.
Exacto.
Благодаря тебе.
Gracias a ti.
Я и так благодаря тебе бабушка всего в 39 лет.
Ya me has hecho una espantosa abuela a los 39.
Благодаря тебе Я и Мадам Мэй наконец-то будем вместе.
Con estos 100 la Madame Mei y yo, al fin estaremos juntos.
Я вот вчера погонял одного, благодаря тебе.
Anoche acogotaron a una, gracias a ti.
Да, но не благодаря тебе.
Sí, no gracias a usted.
Но теперь все в порядке - благодаря тебе.
Pero ahora todo está bien. Gracias a ti.
И когда мы это сделаем... это будет во многом благодаря тебе.
Ycuando lo hagamos, será en gran parte gracias a ti.
Благодаря тебе, уже собрано 2.5 миллиона долларов.
Gracias a ti, dos millones y medio de dólares.
Теперь да, благодаря тебе.
Lo estoy ahora, gracias a ti.
И все это благодаря тебе.
Ytodo gracias a ti.
И когда мы сделаем это, Это будет во многом благодаря тебе.
Ycuando lo hagamos, será en gran parte gracias a ti.
Все благодаря тебе, Гаюс.
Todo gracias a ti, Gaius.
Благодаря тебе, я буду всегда об этом помнить
Recordaré eso ahora, gracias a ti.
Благодаря тебе я узнал много нового.
Por ti... experimenté muchas cosas nuevas.
- Благодаря тебе.
- ¡ Gracias a ti!
- Нет, все это благодаря тебе.
- Te lo debo a ti.
Благодаря тебе король с королевой отписали мне своё королевство.
Gracias a tí, El Rey y la Reina me entregaron su reino.
Но благодаря тебе Сильвер обеспечит кошек хорошим свежим мясом на время.
Pero ahora, gracias a ti, Silver Star servirá de carne fresca para los felinos hasta que vendamos billetes.
Благодаря тебе я сижу в этой клетке целых пять лет!
¡ Llevo atrapado en esta jaula cinco años gracias a ti!
Благодаря тебе у меня есть один ключ.
Yo tengo una llave, gracias a ti.
А на душе у меня покой... благодаря тебе.
Mi mente está en paz... gracias a ti.
Благодаря тебе нашей расе удалось выжить.
Gracias a ustedes, nuestra raza sobrevive.
Вооружённый призрак, благодаря тебе!
Un fantasma armado, gracias a ti.
И благодаря тебе, сынок, никого сегодня не забыли.
Tú lo lograste. Nadie quedó excluido.
Я включил оптический прицел благодаря тебе.
Cambié los alcances, gracias a ti. No fallaré la próxima vez.
И у меня есть душа, благодаря тебе.
Y tengo alma gracias a ti.
Не благодаря тебе, я слышал
No gracias a ti por lo que he oído.
Благодаря тебе, это был поисковый отряд из одного человека - меня.
Era una manada de lobos de un solo hombre, gracias ti.
Благодаря тебе я смогла заставить резус-макак плакать как опального теле проповедника.
Gracias a ti, pude hacer llorar a un mono rhesus como un tele evangelista desprestigiado.
Ага, благодаря тебе.
Si, si, gracias por eso.
Так что, благодаря тебе мой брат отсиживает 5-летний срок.
- Gracias a ti, mi hermano está sirviendo...
Единственный шанс, когда я могу показать тебе это, выпадает благодаря твоим школьным заданиям.
La única manera que puedo mostrártelo es a través de tu trabajo en la escuela.
И, благодаря этой базе, я могу ответить тебе, почему индюшка Рио-Гранде была у старшины Нэйслера а в холодильнике.
Y por eso, puedo decirte por qué había un pavo de Río Grande - en el frigorífico del contramaestre Neisler. - ¿ Por qué?
Ну что ж, спасибо тебе, Зиро, и твоему маленькому признанию, благодаря которому ты только что облажался.
Bueno, gracias a ti, Ziro y a esa pequeña confesión, acabas de fracasar oficialmente.
И благодаря этому я могу показать тебе место, откуда лучше бежать.
- Ya ves, y gracias a eso, ahora puedo decircuál es el mejor sitio para escaparse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]