Тебе больно traduction Espagnol
2,005 traduction parallèle
Тебе больно?
¿ Estás herida?
Эй, тебе больно.
Estás herida.
я делаю тебе больно?
¿ Te estoy lastimando?
Тебе больно!
¡ Estás herido!
Знаю, что тебе больно, из-за Моргана
Ya sé que lo de Morgan te hizo daño.
Тебе больно?
Te lastimaste?
Когда я делал тебе больно
# I hurt you so #
Сэм... тебе больно?
Sam, ¿ te han lastimado?
Тебе больно?
¿ Duele?
Знаю, что тебе больно.
Sé que estás dolorida.
Тебе больно?
¿ Y te duele?
. Ты в порядке? Он сделал тебе больно?
¿ Te hizo daño?
Знаю, тебе больно, и ты хочешь остановить боль, но еще рано
Sé que estás sufriendo, y quieres que esto pare, pero no todavía.
Если тебе больно, расслабься.
Si tienes dolor, déjalo ir.
Тебе больно.
Estás dolida.
Тебе больно?
¿ Estás herido?
Тебе больно?
¿ Sientes dolor?
Самир, тебе больно?
¿ Samir, ¿ tienes dolor? - ¿ Samir?
Я знаю тебе больно, но это не повод отыгрываться на мне.
Sé que estás herida, pero esa no es razón para arremeter en mi contra.
Тебе больно?
¿ Te duele?
Или ты дрожишь, потому что тебе больно?
¿ O está temblando porque esto le hace daño?
Тебе больно?
- ¿ Estás bien?
Ничего, он тоже хочет сделать тебе больно.
Vale, él también quiere hacerte daño a ti.
Я знаю, что тебе больно, и мы можем найти лучшее выражение твоей боли.
Sé que estás dolido y podemos encontrar ayuda para tu dolor.
Я не сделаю тебе больно. Дико извиняюсь.
No te voy a hacer daño.
Дядь, тебе больно?
Ahjussi, ¿ está lastimado?
Шалтай... Прости, если я сделал тебе больно.
Lamento haberte lastimado.
! Дарси, я не хотела делать тебе больно!
- Nunca quise lastimarte.
Или я сделаю тебе больно.
O te voy a lastimar.
Я знаю, что ты думаешь, что я монстр, но правда в том, что мне не доставляет удовольствия делать тебе больно.
Sé que piensas que soy un monstruo, pero la realidad es que no me alegra lastimarte.
Тебе больно?
¿ Te duele algo?
Эдвард, не трогай меня сейчас. Я не хочу делать тебе больно.
Edward, no me toques ahora, te haría daño.
Тебе больно?
Estás herido.
Разве они тебе больно?
Ven. - ¿ Te han hecho daño? - ¿ La vas a consolar?
Я знаю, что сделал тебе больно, и я прошу прощения
Sé que te lastimé y lo siento.
Теперь тебе больно?
¿ Duele ahora?
Тебе может быть больно? Из-за этого парня?
¿ Este tipo te va a lastimar?
Знаю, тебе очень больно.
Sé que es traumático para ti.
По крайней мере, тогда мне не будет так больно при мыслях о тебе.
Así no sentiré cualquier dolor cuando piense en ti.
Я сделаю тебе ахуенно больно, чувак.
Voy a hacerte daño, tío.
- Ну что сын, больно тебе?
- Muchacho, ¿ te lastimaste?
Ты помнишь что тебе было больно?
¿ Recuerdas herirte?
Тебе было больно?
¿ Te hizo muy mal?
Ќа " везде тебе будет лучше, и не так больно.
En el Estrella estarás mejor y con menos dolor.
Только сейчас до меня дошло, как было больно тебе.
¿ Estabas siendo tan herida, y apenas ahora me doy cuenta?
Не волнуйся, тебе будет больно всего секундочку.
Tranquilo. Solo dolerá un par de segundos.
А теперь я сделаю больно тебе.
Ahora yo tendré que hacerte pupa a ti.
Тебе не больно?
¿ No te duele?
Ли они тебе больно?
¿ Te hicieron daño?
Я пришел не помогать тебе, больной уебок.
No he venido a pedirte ayuda, maldito bastardo.
Я имею ввиду, тебе не кажется, что она уж больно доверчивая?
Es decir, se podría pensar que tendría algunos problemas de confianza, ¿ no?
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе спасибо 228
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе спасибо 228
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005