Большинство парней traduction Espagnol
164 traduction parallèle
А большинство парней, они, как бы сказать... любят глазурь.
Y a los muchachos les gusta la garrapiñada.
Большинство парней не хотят говорить.
La mayoría de los chicos no quieren charla.
Ну, большинство парней сидят без товара.
Bien, la mayoría de los muchachos se siguen manteniendo.
Большинство парней сумасшедшие.
Muchos lo están.
Большинство парней боятся меня.
La mayoría tiene miedo.
Большинство парней не знают этого.
La mayoría no lo sabe.
Большинство парней достигают первой, второй, третьей затем идут к седьмой и разбивают лагерь.
Muchos llegan a la uno, dos, tres y luego pasan a la siete y se quedan.
Большинство парней выбирают кандалы и цепи.
La mayoría de los hombres prefieren los grilletes.
Большинство парней так считает.
La mayoría piensa eso.
Большинство парней, с которыми я встречалась, болтают без остановки.
Muchos con quienes salgo hablan como locos.
Большинство парней выбирают кандалы и цепи.
La mayoría de los hombres llegan a desear la bola y la cadena.
Большинство парней в камере смертников с нетерпением ждут дня казни.
La mayoría en el pabellón de la muerte anhelan morir.
Ага. Большинство парней предпочитает остаться с девушкой наедине, а не сидеть в прокуренной комнате, разговаривая о генетике.
La mayoría de los chicos preferirían pasar unos minutos con una chica... antes que estar en un cuarto lleno de humo hablando de genética
Ну, я не такой, как большинство парней.
Ah, bueno, yo no soy "la mayoría de los chicos"
Но большинство парней теряет сознание где-то в середине.
Pero algunos se desmayan en el proceso.
- Нет, просто большинство парней не замо - рачиваются обязательной прелюдией. За которую я очень признательна и всё такое, но насчёт меня ты можешь быть уверен.
Es que algunos no se molestan con caricias previas las que siempre se agradecen, pero a mí me tienes segura.
Надо отдать тебе должное, Теодор – знаешь, большинство парней, которые только что потеряли всё и были опозорены во всех крупных изданиях, слишком уважали бы себя, чтобы показываться на публике.
H-H-HEY! Tengo que reconocerlo, Theodore. La mayoría de los tíos que lo perdieron todo y han sido humillados en los principales medios tendrían demasiado respeto por sí mismos como para aparecer en público... pero tú no.
Ну тогда, я чувствую себя вынужденной предупредить тебя, большинство парней, с которыми я встречалась недавно, умерли.
Bueno entonces... me siento obligada a avisarle, la mayoría de mis últimas citas... han muerto
Большинство парней, если не заинтересованы в женщине, стараются подсластить пилюлю. Будьте милым.
Si a un sujeto no le interesa una mujer, se porta muy amable.
Большинство парней - это что-то, а я - это нечто.
Muchos hombre son algo, yo soy algo MAS.
Знаешь, большинство парней начинают с чего-то мелкого.
La mayoría de los tipos la primera vez empiezan con algo pequeño.
- Так бы поступило большинство парней!
- Es lo que hace la mayoria de los tipos acá.
... большинство парней просто хотят набухаться или пойти украсть что-нибудь.
... la mayor parte de muchachos solamente quiere emborracharse o ir a robar algo.
И большинство парней где-то здесь.. просто теряются.
Y los tipos de aquí son muy cobardes para acercarse.
Видишь ли, у него есть особый дар... большинство парней считают, что у них он тоже есть но им так только кажется.
Tiene cierta habilidad que la mayoría de los hombres piensan que tienen y que en su mayoría, no la tienen.
Ну, большинство парней твоего возраста прямиком идут к чему-нибудь мощному,
Mira, la mayoría de los de tu edad... buscan coches potentes...
Давайте признаем что Большинство парней, как из средневековья, как пещерные люди.
Entren. Hay que reconocerlo. La mayoría de los tipos son cavernícolas.
Большинство парней ее бы прикарманили.
- Sí. La mayoría se la hubiera quedado.
Как и большинство парней, Бликер был абсолютным боссом в наших отношениях.
Como novio, Paulie Bleeker es el jefe.
Большинство парней тоже было бы.
Muchos chicos lo estarian también.
Знаешь, что еще более смутило бы большинство парней?
Sabes que apenaria a muchos chicos también?
Большинство парней моего возраста привязаны якорем к семье или там выплатам за квартиру.
Muchos tipos de mi edad están encadenados con familia o hipotecas.
Потому что большинство парней предпочитают делать наоборот.
Porque a la mayoría les gusta hacerlo a la inversa.
Когда речь заходить о воссоединении с ЗБЗ, мне кажется большинство парней за эту идею, включая Дино.
Cuando se trata de volver a estar con las Zeta Beta creo que a la mayoría de los muchachos les parece bien, incluso a Dino.
Потому что большинство парней уехали из города.
Porque la mayoría de los muchachos están fuera de la ciudad.
Рой был похож на большинство парней, которых заносит сюда.
Roy era como la mayoría de los chicos que llegan aquí.
Слушай, большинство парней убьют за то, чтобы быть на диване с такой прекрасной девушкой... как ты.
Mira, muchos hombres matarían por estar en un sofá con una chica tan linda... como tú.
Большинство парней отправило бы её в приют.
La mayoría de tíos la llevarían a un asilo.
Большинство парней могут просто... Они могут заниматься сексом день за днём, не испытывая даже привязанности, но я не такой, Котёнок.
La mayoría de los chicos podrían tener relaciones todos los días sin importarles nada, pero yo no haré eso, Kity.
Большинство наших парней пошли в кавалерию.
La mayoría de los de por aquí se han alistado.
Знаешь что, большинство женщин убить готовы за таких трех парней, как мы
Verás, cualquier mujer mataría... por tres tipos como nosotros.
Большинство людей не стали бы давать показания против этих парней.
La mayoría no lo habría hecho.
Большинство имен парней, с которыми трахался, я знал!
No se nunca el nombre del amigo con el que voy a coger!
И не хочу портить тебе настроение, детка, но большинство из этих парней вешают даже не свои фотки. Ну или вешают те, что сняты лет тридцать назад.
Y odio pinchar tus globos, nene pero la mayoría de esos chicos no usan sus propias fotos eh, sino, se la hicieron hace como 30 años
Целая толпа парней "старой закваски" не доверяют моим методам. Большинство из них полагают, что я, попросту, псих.
Muchos aquí no aprueban mis métodos, creen que estoy loco.
Наверно, ты просто не похож на большинство моих знакомых парней.
Usted es diferente de los tipos que sé.
Большинство этих парней "принцессы", но время от времени попадается настоящая королева.
Muchos de estos chicos son príncipes. De vez en cuando te encuentras con una reina.
И большинство этих парней как раз сейчас на операции с Шеппардом.
Sí y la mayoría de estos chicos están en una operación con Sheppard ahora mismo.
Да, но Терк, я тоже знал большинство тех парней.
Sí, pero Turk, yo conocía a la mayoría de ellos.
Большинство из этих парней прямиком из учебки, чертовски дерзкие.
La mayoría de los muchachos están salidos de TOPGUN, son súper arrogantes.
Но уверяю тебя, что большинство мужей и парней не считают это "изменой".
Pero te puedo decir que hay un montón de esposos y novios que no deberían archivar eso como un "engaño"
парней 161
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20