Будет проще traduction Espagnol
804 traduction parallèle
Будет проще, если ты будешь честен.
Todo será más fácil si es usted sincero.
Чем скорей, тем потом будет проще.
Si lo hacemos rápido todo será fácil.
Когда вы его минуете, дальше будет проще.
Después, todo será más fácil
Так будет проще.
Será más fácil.
Если вы любите другую... и сегодня мы должны будем расстаться из-за неё, мне будет проще отказаться от вас.
Si la causa hubiera sido otra mujer... seguro que al llegar el momento de la ruptura... yo me habría resignado contra todo pronóstico.
Это будет проще, чем в начале.
Al principio será más fácil de esta manera.
Для него так будет проще.
Todo sería más fácil.
Теперь я ее получил, все будет проще.
Y ya sabe, con esto todo cambia.
По-моему, вам будет проще разговаривать, если я выйду.
Creo que hablarán con más libertad si no estoy delante.
Сэр, будет проще, если мы будем проводить торги в фунтах стерлингов.
Creo que sería más sencillo hacer la puja en libras esterlinas.
Будет проще, если мы будем говорить по-английски.
Sería más fácil si habláramos en inglés.
К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек.
Además, me será más fácil decirte adiós cuando me harte de ti y de tus hábitos.
Если будешь хорошим примером для своих товарищей, жить тебе будет проще
Muestra a tu compañera de escuela buen ejemplo y la vida sera mas fácil.
Ты тоже выпей, так будет проще.
Bebe, también. Será más fácil.
Будет проще, если вы выпьете сами.
Será mejor que lo tome usted mismo.
Это хорошо, потому что так будет проще.
Mejor, porque así es más fácil.
Заметь, с наступлением зимы, попозже, когда станет очень холодно. Возможо ему будет проще вернуться. Нехорошее время года - лето.
Tal vez en invierno cuando haga mucho frío sea más fácil hacerle volver.
Наверно, тебе и вправду будет проще, если мы определимся с конкретным числом?
¿ Te resultaría más fácil si acordásemos un número?
Но потом я понял, что если я приму ее, жить будет проще, мягче.
Luego me di cuenta que si lo aceptaba... la vida se hací a más fácil, más suave.
Будет проще, если вы будете называть меня Хелен, капитан.
Sería más simple si me llamara Helen, capitán, pues...
Раз вы уже в курсе механизма этой операции, все будет проще. Вот контракты, господа.
Desde que ustedes conocen todos los detalles de mi plan, ahorraremos mucho tiempo.
Тогда будет проще установить причину.
Así resultaría sencillo encontrar la causa.
Я рассудил, что она самая молодая и это будет проще.
Pensé que era la más pequeña y que sería fácil.
Будет проще продемонстрировать аксонит в действии.
Sería más sencillo para mí hacer una demostración de la axonita.
Надеюсь, им с тобой будет проще, чем мне.
Espero que tengan más suerte que yo.
Ну чтож, это будет проще, чем у ребенка конфетку отобрать.
Bien, será más fácil de lo que pensé.
То есть, всё будет проще, если Анна, со всей её властью, которую я нахожу безнравственной, каким-то образом окажется под твоим влиянием.
Todo será más claro entre ustedes si puedes actuar... sobre el poder que tiene Anna, y que yo encuentro inmoral, e influenciarlo de alguna manera.
Говорит, что для него там всё будет проще.
Dice que será más fácil para él.
Я думаю, что разгромить их будет проще простого.
Puedo vencerlos fácilmente.
Сначала нужно избавиться от Боба. Остальное будет проще.
Echa primero a Bob, así será más fácil.
Их будет проще вернуть, если мы поймаем вора.
Si pudiéramos detener al autor del robo...
Думаю, теперь тебе нужно С твоим талантом и репутацией, это будет проще простого.
Con tu talento y reputación, será fácil.
- Будет проще, если мы ее перевернем.
Podemos imprimirla mejor al darle vuelta.
Я пригласил его сюда, так будет проще его уломать.
Y para eso es esta comida, para ablandarlo.
Я подумал, что коль скоро она навестила сестру, живущую неподалеку, то ей будет проще встретить нас у станции.
Pensé que como estaba aquí de visita con su hermana, no le costaría nada venir a recogernos a la estación.
- Что будет проще и дешевле всего?
¿ Cuál es la manera más rápida, más barata, más fácil de hacer algo contigo?
Если мы сделаем вид, что мы с тобой, в некотором роде, ну, приятели,.. думаю, все будет проще.
- Si fingimos que somos compinches, podría facilitar las cosas un poco.
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло.
Será más fácil si me dices qué ocurrió exactamente.
Τак будет проще.
Es más fácil.
Что ж, гораздо проще... будет вернуться в ту забегаловку.
Bueno... lo más fácil sería ir a ese lugar otra vez.
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
Yo pensé que lo mas sencillo sería... que yo mismo se los contara de viva voz.
Она будет другой, но разве проще?
Diferente, sí. Pero, ¿ mejor?
Так ее проще будет спрятать.
Es más fácil esconderlo así.
Так, будет проще.
Habría sido más fácil.
Разве так будет не проще?
Podría ser más fácil.
Но будет гораздо проще, если вы вспомните моих родителей.
Pero es mucho más fácil que se acuerde de mis padres.
- Проще будет, если ты придёшь.
- Será mejor que vengas.
По-моему, проще будет сразу всё передать моему преемнику.
Les ruego que lo transmitan a mi sucesor.
Будет ли наше прибытие проще, чем ожидалось?
¿ Será nuestra llegada más simple de lo que imaginábamos?
Я думал, всё будет намного проще.
Se suponía que iba a ser sencillo.
Не будет ли проще дать ему по зубам?
¿ No sería más fácil darle un puñetazo?
прощен 20
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69