English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Будешь смотреть

Будешь смотреть traduction Espagnol

434 traduction parallèle
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
Entonces podrás asomarte por las ventanas y ver en los campos... los dos árboles en el horizonte.
А ты так и будешь смотреть, как я обрабатываю твоего друга?
- - ¿ Te quedarás viendo cómo maltrato a tu amigo?
Ты будешь смотреть на замок из окна поезда.
Tú puedes observar el castillo desde la ventana del tren.
Что будешь смотреть?
¿ No irás conmigo a la costurera?
Я хочу тебе кое в чем признаться. Только отвернись, если будешь смотреть, я замолчу.
Tengo algo que decirte, pero no debes mirarme... así que mira para afuera.
Мы никогда туда не доберёмся, если ты не будешь смотреть на дорогу.
Me parece que no vamos a llegar, si no mira a la carretera.
Это - моя единственная страсть, дитя мое и ты будешь смотреть на это "
"ésta es mi única pasión, niña mia... "... y tu estás a punto de verlo "
Вот, будешь смотреть на Нехемию.
- Vamos, mirarás a Nehemiah. - El corazón de Sybil palpita muy fuerte.
Ты будешь смотреть на Нехемию, милая, а я буду разговаривать с другими. "
"Mirarás a Nehemiah, cariño, y yo te pediré hablar con los demás".
Может будешь смотреть на дорогу?
Mira hacia adelante.
Вспоминай его, когда будешь смотреть в ночное небо.
Recuérdalo cuando mires al cielo por la noche.
Вспоминай его, когда будешь смотреть в...
¡ Recuérdenlo cuando miren al cielo!
Будешь смотреть эту американскую дрянь потому, что твои ученики ее смотрят?
¿ Te vas a tragar esa mierda porque la ven ellos?
- А ты будешь смотреть?
¿ Quieres mirar?
Если будешь смотреть, в глазах вырастут микробы!
¡ Tus ojos cultivarán gérmenes si miras!
Пожалуйста, обещай, что будешь смотреть за мной ночью и запрешь дверь.
Prométeme que me vigilarás en la noche. Y cierra la puerta.
Когда ты не будешь смотреть, я приду сюда и утоплюсь как следует.
Cuando no estes mirando, volvere aqui y lo hare bien.
Тогда выключи это, если не будешь смотреть.
Apágalo cuando no lo estés mirando.
Сегодня ночью ты будешь смотреть, как я имею твою жену!
Quiero que vivas un poco más. Quiero que estés esta noche cuando empiece la jodienda.
Ты будешь смотреть? Нет, я ухожу.
- Te vas a quedar mirando?
В следующий раз ты будешь смотреть, как я разделываю твою шлюшку, прежде чем прикончить тебя.
La próxima vez haré pedazos a tu fulana antes de matarte.
Так и будешь смотреть на это животное?
¡ Deja de mirar a ese animal!
Будешь смотреть отсюда.
Puedes ver el baile desde aquí.
- Обещай, что не будешь смотреть.
- Prométeme que nunca lo mirarás.
Только ты не будешь смотреть в камеру и вести себя, как глупец.
Pero no será una toma de ti mirando la cámara con cara de tonto.
Ты будешь смотреть в дуло наших ружей а мы будем вышибать тебе мозги.
Estarás mirando el cañón de nuestras escopetas y te volaremos los sesos contra ese árbol.
Если ты и дальше будешь смотреть на него так пристально, горячее он от этого не станет.
Necesitarás más potencia de fuego para sacar eso. Aunque estoy seguro de que esa cosa azul está muerta.
Вообще говоря, когда ты будешь смотреть эту запись, я уже буду мертв.
De hecho, cuando reciba esta grabación, ya estaré muerto.
А ты, Бэмби... Ты лживая, грязная блядская шмара! Ты будешь смотреть, как я помогу твоему мальчонке-феюшке покинуть этот бренный мир!
Y tú, Bambi, jodida buscona sucia y mentirosa, vas a ver con tus propios ojos como ayudaré a tu osito de peluche a cortarle la cabeza de su serpiente venenosa.
Ты будешь смотреть... как я и твоя воздюбленная Мина воссоединимся в браке.
Sólo por eso observaras como con tu querida Mina consumo nuestro matrimonio.
Будешь смотреть или вытирать?
¿ Quieres ver o quieres participar?
Если будешь смотреть внимательно, может и меня увидишь.
Si miras bien, podrías verme a mí.
Много-много раз в своей жизни ты будешь смотреть на свое отражение в зеркале, и спрашивать себя : "Не дурак ли я?"
Muchas veces durante tu vida te ves en el espejo y te preguntas : ¿ "Soy un tonto"?
Ты мне сказал что ты останешся и будешь смотреть за детьми
Me dijiste que te quedarias Y mirarias a los chicos.
Если будешь смотреть на неё, дверь всё равно не закипит.
Por mucho que mires la puerta, no hervirá.
Ты будешь продолжать жить и ты сделаешь кучу маленьких детей и будешь смотреть, как они растут.
Vas a seguir adelante... y tendrás muchos hijos. Y los verás crecer.
Что там у вас? - Лимоны. Смотреть будешь?
- Limones. ¿ Quieres verlos?
Может ты и будешь продолжать смотреть, Говерт.
Quizá seguirás buscando, Govert.
Думаешь бельIе будут стоять и смотреть, пока тьI будешь там лазить?
¿ Esperas que un blanco se quede mirando mientras haces algo así? Basta de parloteo.
Ты будешь просто сидеть и смотреть, как работает машина.
Lo único que debe hacer es sentarse y dejar que la máquina haga su trabajo.
- Телевизор смотреть не будешь?
Puedes irte a la cama. ¿ Nada de televisión?
Не будешь ли ты так любезен смотреть на меня, когда я с тобой разговариваю?
¿ Me harías el favor de mirarme cuando te hablo?
Что, будешь смотреть?
¿ Estás mirando?
- Мам, ты не можешь смотреть слова в словаре. - Ты будешь это опротестовывать?
- ¿ La cuestionarás?
Ты обещал, что не будешь это смотреть.
Me prometiste no mirar esa basura.
Ты поужинаешь с нами, Адам Уайтли, или будешь в своем номере смотреть телевизор.
Cenarás con nosotros o te quedarás solo en tu cuarto mirando televisión.
Ну... я могу повернуться, чтобы смотреть на него, но ты же не будешь снимать мой затылок?
Bueno... sí, podría girarme para mirarlo, ¿ pero no estarían filmando mi nuca?
€ добьюсь того, что ты не будешь смотреть на мен € просто как на сестру
Cuando me mudé aquí, antes de saber que ustedes estaban juntos confié en ella y le dije que para fin de año mi objetivo era que no me vieras como a una hermana.
Ты что, даже смотреть не будешь?
¿ Ni siquiera vas a observarlos?
Если ты будешь слишком часто в него смотреть, то увидишь то, чего нет.
Si miras demasiado, verás cosas aunque no existan.
Если ты будешь долго смотреть, ты увидишь всю жизнь человека.
Si miras a alguien el tiempo suficiente, descubres su humanidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]