Был один парень traduction Espagnol
239 traduction parallèle
- С нами как-то был один парень,.. .. который думал, что он Линдберг.
Tuvimos un preso que se creía que era Lindbergh.
Был один парень.
Había un tipo.
Там был один парень.
Creía que me moría de risa.
Был один парень..
¡ Espera!
Был один парень, с которым мы общались на прошлой неделе.
Hablamos con alguien la semana pasada.
Был один парень, который ворвался и приставал к мистеру Чангу между выступлениями.
Sí, hubo un tipo que se coló y acosó al Sr. Chang entre dos funciones.
Да, был один парень... в фильме "Принесите мне голову Альфредо Гарсия"
Bueno, está es tipo,... el de Quiero la cabeza de Alfredo García.
У ее был один парень, дурак, адвокат. Защитил диплом с 22.
Ella tenía un tonto de novio, un abogado, pero no interferimos.
Был один парень.
Tuve una vez uno, Rich.
Был один парень, который мне очень нравился.
Hubo un chico que me gustaba de verdad.
У нас в семинарии был один парень, отец Бенни Кейк, он записал песню, и она стала хитом номер один в Англии. - Правда?
Sí, un muchacho en el seminario, el Padre Benny Pastel, grabó una canción que fue al número uno en Inglaterra.
Там был один парень, и мы немного перебрали.
Había un tipo, bebimos demasiado...
А что если это был один парень с шестью пистолетами?
¿ Y si era un solo tipo con seis pistolas?
В университете у меня был один парень... Он все время смотрел на часы, когда мы занимались любовью. Такой быстрый мимолетный взгляд.
Había uno en la facultad, me acuerdo, que hacía el amor mirando el reloj, disimuladamente.
Т ам был один парень, с которым я сидел, он помогал мне писать.
El tipo con el que estaba me ayudó con algunas cosas románticas.
Чтож, был один парень.
Bueno, hubo un tipo.
Был один парень, и я от него забеременела. Там, откуда я, девушка не может иметь ребёнка без мужа.
Ahí estaba este tipo, y, eh, lo conocí despues de tener a mi bebé.
Я попробовала однажды на работу в офисе. и там были такие выдающиеся персонажи, настоящие тушки. Там был один парень, Тони...
Trabajé hace tiempo en una oficina y estaba llena de auténticos personajillos.
Да ладно, мне же любопытно. Был один парень.
Vamos, soy muy curioso.
Жил да был один парень с приветом по имени Ён-даль.
Una vez vivió un miserable locazo llamado Young-Dal.
Был один парень... Тодд... Он клал деревянный настил у нас на заднем дворе.
Este chico Todd estaba construyendo una cubierta en el patio trasero.
Скажем, жил-был один парень.
Así que, digamos que había un individuo.
Допустим, был один парень, и другой, они были лучшими друзьями, пока одному из них не понравилась девушка.
Supongamos que hubiera un tipo... y que él tuviera un mejor amigo... y le gustara una chica.
Парень был всего один - мой муж.
Sólo uno : Mi esposo.
- Да, был один занятный парень.
- Había un tipo. - ¿ De qué hablaba?
Был всего лишь один парень, который смог уйти от Пола сам.
Sólo hay un tipo que le hizo una faena a Paul y le salió bien.
Нет, с ним был еще один парень.
Había otro tipo.
Может это был какой-то другой парень, который один из всей больницы блеснул на турнире по боулингу.
¿ Quién ha pasado a las individuales en el torneo de bolos del hospital?
Был у нас один парень.
Y... teníamos al joven Slattery.
Господин сержант, тут один парень говорит... что он был другом Штайнера.
Aquí hay uno que dice que era amigo del señor Steiner. Que pase.
Я бы никогда не промахнулся снова, если бы у меня был еще один шанс, парень
No lo perderé otra vez si tengo otra oportunidad, chico.
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
No. Estaba en una fiesta y un tipo dijo que leyó un primer capítulo de un libro que mi esposa estaba escribiendo, y que era de órdago.
Парень, если бы у нас был один из тех пару лет назад.
¡ Si hubiéramos tenido uno de esos hace unos años!
Был еще один парень.
Había otro tipo.
И ты был не один, парень!
Te crees muy listo muchacho
ѕотому что мне несколько раз звонил один парень и предлагал деньги за информацию. ѕоэтому, если бы у них уже был информатор, они не звонили бы и не предлагали деньги.
Si lo hubieran hecho a alguien dentro, que no se me llama en el dinero que ofrecen teléfono.
И там всегда был еще один... Только один парень, который увидит ее первым.
Sin embargo, siempre había uno, sólo uno, que la vería primero.
Меня очень напрягал один парень, Брюс Конфорти. Я был его "выручалочкой" на тестах по биологии.
Sentí pena por un pibe, Bruce Conforti, y lo "ayudé" en la prueba de Biología
У нее был не один парень гей, а два.
Con Jack no es un ex novio gay, sino dos.
Тут один парень ищет покупателя, который был вчера.
Un sujeto busca a una cliente que vino anoche.
Но говоря о безумных голливундских хуесосах, до того как Чарлтон Хестон стал президентом этих лунатиков без члена в NRA / / Национальная Ассоциация Оружия у них был другой парень и он всё ещё один из их главных представителей.
¡ Pero hablando de los chupapollas descerebrados de Hollywood...! ¡... antes de que a Charlton Heston le hicieran presidente de esos lunáticos sin picha de la Asociación Nacional del Rifle...! ¡... tenían a otro tío!
Они засняли много часов материала и в основном там был хороший парень, хорошо работающий, но один раз я случайно ударил головой интервьюера из этой передачи, и они сделали меня идиотом.
Grabaron horas de material y casi todo trata sobre un buen tío trabajando sin parar, que accidentalmente mete la pata, el entrevistador lo emite, y quedas como un gilipollas.
Не хочу чтобы был ещё один парень.
No quiero que haya otro tío.
Вообще-то там был... один парень.
Bueno... hubo... un chico.
У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне. Я... его помню.
Yo y mi joven compañero Eddie Oswald... decidimos ir a colocarnos unos tatuajes... para conmemorar nuestro primer viaje al desierto.
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
La perdí con un chico del que pensé tenía cerámica como asignatura principal pero en realidad era un estudiante de la escuela de cine de NY que había aparecido en Camdem por la fiesta de "El Fin del Mundo" o porque era del pueblo.
Был тут один толстый парень с очень большой грудью.
Estuve hablando con un tipo muy grande que tenía unos pechos preciosos...
Там был один из их собственных представителей, молодой парень по имени Крис...
Fue una de sus propias aportaciones por un tipo joven llamado Chris... oh.
Значит, у вас был только один парень, Стефан?
¿ La única relación que has tenido es con Stephen?
Был еще один парень, который очень нравился Алисии.
Hubo otro chico que Alicia quiso mucho.
Там был я и ЕЩЕ ОДИН ПАРЕНЬ.
Éramos yo y otro sujeto
был один человек 28
был один 47
один парень 75
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
был один 47
один парень 75
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64